Речь в разговорном стиле и ее отличительные особенности. Лингвистические особенности разговорного стиля Характерные особенности синтаксиса

Каковы языковые приметы стиля?

Совмещение в одном контексте книжной и разговорной лексики, сочетание официально-деловых и эмоциональных выражений, употребление слов в переносном значении (так называемая «газетная образность»: белое золото - хлопок, голубые дороги - морские пути и пр.), вопросительных, побудительных, восклицательных предложений, повторов, обращений, риторических вопросов и т.д.

Какие жанры выделяются в публицистическом стиле, как они характеризуются?

Под жанром подразумевается исторически сложившийся и развивающийся тип произведения.

Очерк - небольшое литературное произведение, краткое описание жизненных событий (обычно социально значимых). Различают путевой, портретный и проблемный очерки.

Особенности:

Документальность;

Достоверность фактов, событий;

Использование изобразительно - выразительных средств;

Наличие важной проблемы (для проблемного очерка).

Устное выступление - речь, главная задача которой общение, возможность донести до своего слушателя информацию, убедить его, доказать свою точку зрения.

Особенности:

Разговорная, общественно-политическая лексика;

Простые предложения;

Неполные предложения;

Обращения;

Фразеологизмы;

Образные средства.

Доклад - развернутое рассуждение, отличающееся полнотой раскрытия темы и законченностью.

Особенности:

Строится в виде рассуждения;

Использование слов следует, нужно, необходимо, должно быть.

Практические задания

По мнению экспертов российского посольства в Анкаре, таможенный союз будет (по крайней мере, на первых порах) более выгоден ЕС. Реальную пользу Турция получит прежде всего от снятия квот на экспорт своего текстиля в страны Европы. Между тем европейцам светят значительные выгоды от либерализации импорта в Турцию.

1. Что означают данные слова иноязычного происхождения? Дайте их толкование. Подберите к ним русские синонимы. Используйте при выполнении задания словарь иностранных слов.

Альянс, аккомодация, аккредитив, апартеид, афера, билль, брифинг, дебитор, демпинг, депортация, дилемма, иерархия, инвестор, конгрегация, конгломерат.

АЛЬЯмНС, а, м. [фр. alliance союз, объединение].Союз, объединение (обычно -- государств, организаций) на основе договорных обязательств.||Ср. блок3, коалиция, фронт (в 6-м знач.).

Североатлантимческий договомр (бломк, альямнс, памкт)

альямнс, -а

АЛЬЯНС, -а; м. [франц. alliance]. Публиц.

Союз, объединение политических партий, экономических групп и т.п. для достижения каких-л. общих целей. Военный, политический а. // Разг.

Союз, связь отдельных лиц друг с другом. Брачный а. Актёрско-режиссёрский а.

А, м. (книжн.). Союз, объединение. Международный кооперативный а.

Ударение:

Синонимы:альянс, ассоциация, объединение, союз

АККОМОДАЦИЯ, -и; ж. [лат. accomodatio]. Спец.

Приспособление к чему-л. А. глаза (способность глаза приспособляться к рассматриванию предметов на различных расстояниях). < Аккомодационный, -ая, -ое. А-ая способность глаза. Аккомодантный, -ая, -ое.

И, ж. (спец.). Приспособление (организма). А. органов речи. А. глаза (способность глаза приспособляться к рассматриванию предметов, находящихся от него на различных расстояниях). || прил. аккомодационный, -ая, -ое.

Синонимы: Приноровление, приспособление, приспосабливание

Ак(к)редитив

1. Денежный документ, содержащий приказ одного кредитного учреждения другому об уплате кому-н. определенной суммы единовременно или по частям (банк.). По ам вклады выплачиваются в любой сберегательной кассе СССР.

АККРЕДИТИВ, -а; м. [франц. accreditif]. Финанс.

Именной денежный документ, удостоверяющий поручение одного кредитного учреждения другому выплатить указанную сумму. Внести деньги на а. Выплата денег по аккредитиву.< Аккредитивный, -ая, -ое. А-ая форма расчётов. А-ое поручение.

А, м. 1. Именная ценная бумага, содержащая распоряжение одного кредитного учреждения другому об уплате кому-н. определенной суммы. Держать деньги на аккредитиве. 2. Банковский счет, предоставляющий контрагенту возможность получить на оговоренных условиях платеж за что-н. вслед за исполнением поручения. || прил. аккредитивный, -ая, -ос. Аккредитивная форма расчетов. Аккредитивное поручение.

Ударение:

аккредитив

Синонимы:

бумага, девиза, счет

апартеимд, -а

апартеимд/

апартеимд [тэ]

АПАРТЕИД [тэ], -а; м. [от африкаанс apartheid - раздельное проживание].

Политика бытового, политического и экономического разделения населения страны по расовому признаку. Жертвы апартеида.

[тэ], -а,м. Крайняя форма расовой дискриминации, выражающаяся в ограничении прав коренных жителей страны и в их территориальной изоляции. Жертвы апартеида.

Ударение:

апартеид [тэ]

Синонимы: Раздельное проживание

АФЕ"РА, ы, ж. [фр. affaire -- дело] (разг.). Сомнительное, неблаговидное предприятие, преследующее цели личной наживы. Пуститься на аферы или в аферы. Выгодная а. ? назад вперед?

АФЕРА; (разг.) АФЁРА, -ы; ж. [франц. affaire - дело].

Рискованное, мошенническое дело; сомнительная сделка с целью наживы. Мелкая, крупная а. Пускаться в афёры.

Ы, ж. Недобросовестное, мошенническое предприятие, дело, действие. Пускаться в аферы.

Ударение:афера [не афёра]

Синонимы: предприятие, сделка

БИЛЛЬ, я, м. [англ. bill].В Великобритании, США, Канаде и других англоязычных странах: законопроект, вносимый на рассмотрение законодательных органов, а также название нек-рых конституционных актов (напр.,Билль о правах).||Ср. статут (во 2-м знач.).

билль-бромкер, -а

Бимлль о правамх (в Англии, США)

билль-бромкерский

БИЛЛЬ, -я; м. [англ. bill] В Великобритании, США и некоторых других странах:

законопроект, выносимый на рассмотрение законодательных органов, а также название некоторых конституционных актов.

Ударение:

синонимы: законопрект

БРИмФИНГ, а, м. [< англ. briefing инструктаж < brief краткий, сжатый].Краткая пресс-конференция с информацией по актуальным вопросам текущей политики.Бримфинговый --относящийся к брифингу, брифингам.

бримфинг, -а

пресс-бримфинг, -а

пресс/-бримфинг/

бримфинг/

преМсс-бримфинг [не рэ]

бримфинг

БРИФИНГ, -а; м. [от англ. briefing - инструктаж]Краткая пресс-конференция, на которой излагается позиция правительства, официального ведомства и т.п. по определённому вопросу или даётся информация о ходе международных переговоров, взглядах сторон и т.п. Провести б. для аккредитованных журналистов. В министерстве состоялся б. по вопросам борьбы с преступностью.

А,м. (офиц.). Короткая пресс-конференция. Провести б.

Ударение:

синонимы: встреча, мини-брифинг, пресс-брифинг, пресс-конференция

дебитомр, -а

дебит/омр/

дебитомр

ДЕБИТОР [де] и [дэ], -а; м. [лат. debitor] Бухг.

Должник. < Дебиторский,

Ая, -ое. Бухг. Д-ая задолженность.

А, м. (спец.). То же, что должник. || прил. дебиторский, -ая, -ое.

Ударение:

синонимы: должник

Демпинг ДЕ"МПИНГ [дэ], а, м. [англ. dumping] (экон). Продажа товаров на иностранном рынке по цене ниже себестоимости, то же, что бросовый экспорт.

ДЕМПИНГ [дэ], -а; м. [англ. dumping] Экон.

Продажа товаров на внешних рынках по более низким (чем на внутреннем или мировом рынке)

ценам с целью вытеснения конкурентов. < Демпинговый, -ая, -ое. Д-ые цены.

[дэ], -а, м. (спец.). Одно из средств конкурентной борьбы - продажа товаров на внешних рынках по ценам, более низким, чем на внутреннем или мировом рынке. || прил. демпинговый, -ая, -ое. Демпинговые цены.

Ударение:

демпинг [дэ]

синонимы: экспорт

депортамция, -и

депорт/амци/я [й/а]

депортамция, -и

ДЕПОРТАЦИЯ, -и; ж.

Высылка из государства или переселение на новое местожительство как мера уголовного или административного наказания. Д. из страны. Д. целых народов.

Ударение:

депортация, -и

синонимы: высылка, изгнание, переселение, ссылка, удаление

дилеммма, -ы

дилеммм/а

дилеммма

ДИЛЕММА, -ы; ж. [греч. dy(s) - дважды и lзmma - посылка]

Суждение или умозаключение, содержащее два исключающих друг друга положения, из которых необходимо выбрать одно.

Положение, при котором выбор одной из двух противоположных возможностей одинаково затруднителен. Гамлетовская д.: быть или не быть.

Ы, ж. 1. Сочетание суждений, умозаключений с двумя противоположными положениями, исключающими возможность третьего (спец.). 2. Положение, при к-ром выбор одного из двух противоположных решений одинаково затруднителен (книжн.). Стоять перед сложной дилеммой.

Ударение:

синонимы: альтернатива, вопрос, выбор, задача, одно из двух.

ИЕРА"РХИ"Я, и, ж. [греч. hierarchia] (книжн). 1. Порядок подчинения низших высшим по точно определенным степеням, градации. Церковная и. Общественная и. В царской армии существовала строгая и. чинов.

ИЕРАРХИЯ, -и; ж. [от греч. hieros - священный и archз - власть]2.Расположение частей или элементов целого в порядке от высшего к низшему или от низшего к высшему. Расположить в соответствии с иерархией. И. уровней языка. //

Естественное соподчинение частей одного целого. Социальная и. < Иерархический, -ая, -ое.Подвести искусства под и. порядок. И-ие чины. И. принцип управления в технике. И-ая лестница (ступени подчинения). Иерархически, нареч. Расположить что-л. и. Иерархичность, -и; ж.Культивировать и. Строгая и. чего-л.

И, ж. (книжн.). Порядок подчинения низших (чинов, должностей) высшим; вообще расположение от низшего к высшему или от высшего к низшему. Служебная и. || прил. иерархический, -ая, -ое. Иерархическая лестница (ступени подчинения).

Ударение:

иерархия, -и

Синонимы:

иерархия см. степень

ИНВЕмСТОР, а, м., одуш. [нем. Investor < лат. -- см. инвестировать].Лицо или организация, осуществляющие инвестицию; вкладчик.Инвемсторский --относящийся к инвестору, инвесторам.

инвемстор, -а

инвемст/ор/

инвемстор

ИНВЕСТОР, -а; м. Экон.

Лицо, организация или государство, производящие инвестицию; вкладчик.

А, м. Вкладчик (физическое или юридическое лицо), осуществляемый инвестиции. || прил. инвесторский, -ая, -ое.

Ударение:

инвестор

синонимы: вкладчик, инвеститор, спекулянт, субинвестор

КОНГРЕГАмЦИЯ, и, ж. [фр. congrйgation < лат. congregвtio соединение].1.Собрание, организация.2.В католической церкви: объединение монашеских общин, следующих одному уставу.3.В Ватикане: комиссия, ведающая важнейшими вопросами вероучения, культа, назначения епископов, управления церковью и др.Конгрегациомнный --относящийся к конгрегации (в 1--3-м знач.), конгрегациям.

конгрегамция, -и

конгрегамция, -и

синонимы: собрание, братство, объединение

КОНГЛОМЕРАТ, -а; м. [от лат. conglomeratus - скопившийся, собранный]

Механическое соединение чего-л. разнородного, беспорядочная смесь. К. племён и народов. К. идей.

Осадочная горная порода, состоящая из осколков различных пород, сцементированный галечник. < Конгломератный, -ая, -ое (2 зн.). К. пласт.

А,м. 1. Механическое соединение чего-н. разнородного, беспорядочная смесь (книжн.). К. мнений. 2. Обломочная горная порода - галечник с примесью песка, гравия и валунов (спец.). || прил. конгломератный, -ая, -ое.

Ударение:

конгломерат

Синонимы: общество, смесь

2. Определите характер ошибок в данных предложениях, исправьте их.

Выборы губернатора области назначены на июнь месяц.

Плеоназм. Июнь и так месяц, просто "на июнь".

В городе Ростове-на-Дону прошли выборы мэра города.

Плеоназм. Ростов-на-Дону -- понятно, что город. Уберать уточнение.

Сейчас мы заняты процессом строительства новых сооружений.

Строительство -- процесс, просто "строительством".

Когда охотник поднял глаза вверх, он увидел перед собой медведя.

Плеоназм. Поднять -- уже вверх, просто "поднял".

Вы будете сдавать зачёт в декабре, ближе к маю.

Декабрь и май как-то не очень связаны между собой. Но, если честно, не могу понять, как исправить. Нет логики.

В связи с тем, что наши дети быстро усваивают материал, то нашими педагогами разработан интенсивный метод обучения.

Союз "если... то", а не "что... то", следует убрать "то".

3. Объясните смысл данных фразеологизмов, приведите примеры их употребления в речи. Используйте фразеологический словарь.

Закрывать глаза на что-нибудь; не за страх, а за совесть; сам не свой; кожа да кости; скрепя сердце; как в воду опущенный; на худой конец; держать порох сухим; боевое крещение; несолоно хлебавши.

Закрывать глаза на что-нибудь - Намеренно не обращать внимания на что-либо, не замечать чего-либо (обычно неприятного, нежелательного или предосудительного

Надо на многое закрывать глаза и не бредить счастьем, не сметь роптать, что оно ускользнет, - вот жизнь! (И. Гончаров.)

не за страх, а за совесть - очень добросовестно, с сознанием ответственности (делать что-либо).

Избы были срублены прочно. Видно было, что староверы строили их не торопясь и работали, как говорится, не за страх, а за совесть (В. Арсеньев. По Уссурийскому краю).

сам не свой - сильно взволнован, расстроен; потерял покой, спокойствие, самообладание. С сущ. со знач. лица: отец, брат… сам не свой; сестра, мать… сама не своя; родители… сами не свои.

Твое письмо так встревожило меня, что вот уже второй день я хожу сам не свой. (А. Пушкин.)

кожа да кости - предельно исхудавший, измождённый.

Старуха сидела на краю печки, свесив ноги. Лицо её было бледно-жёлтое -- кожа да кости… в глазах виднелось мало жизни (Ф. Решетников. Глумовы).

скрепя сердце - с большой неохотой, принуждая себя, вопреки желанию (делать что-либо).

В Политехнический институт Николай пошёл против воли, скрепя сердце (И. Уксусов. После войны).

как в воду опущенный - угнетённый, психически подавленный чем-либо, удручённый.

Антон Фёдорович даже уж и не усмехнулся на это, но тотчас же встал и отошёл от своего собеседника и целый вечер был как опущенный в воду (Писемский. Русские лгуны).

на худой конец - в самом крайнем, в самом худшем случае. = В худшем случае. ? В лучшем случае. Чаще с глаг. сов. вида: сделать, прислать… в каком случае? на худой конец.

Мужчина должен силу в руках чувствовать. Сейчас бы косой помахать или, на худой конец, граблями. (П. Мельников-Печерский.)

держать порох сухим - быть в полной боевой готовности.

Мы окружены, -- говорил он, -- врагами. -- Мы должны… держать порох сухим (Б. Горбатов. Алексей Гайдаш). -- Выражение приписывается известному деятелю английской буржуазной революции XVII в. Оливеру Кромвелю, который якобы сказал, обращаясь к своим войскам, когда они должны были форсировать реку. «Уповайте на Бога, но порох держите сухим».

боевое крещение - 1. Первое участие в бою. Своих встретили под Курском, и уже в марте 1943-го Миша Руканов стал курсантом зенитной школы. Несколько месяцев спустя -- боевое крещение под Витебском (В. Халин. Не терплю несправедливости…)

2. Первое серьёзное испытание в каком-либо деле. До вооружённого восстания в декабре 1905 г. народ в России оказывался неспособным на массовую вооружённую борьбу с эксплуататорами. После декабря это был уже не тот народ. Он переродился. Он получил боевое крещенье (Ленин. Письмо к рабочим Красной Пресни)

несолоно хлебавши - обманувшись в своих ожиданиях, не добившись желаемого; безрезультатно. С глаг. несов. и сов. вида: уходить, отправляться, уйти, отправиться… как? несолоно хлебавши.

Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши. (А. Н. Толстой.)

(?) Несолоно - наречие от прилагательного несоленый; хлебавши - краткая форма причастия прошедшего времени от глагола хлебать - «есть что-либо жидкое, черпая ложкой». В связи с дороговизной соли на Руси пищу, как правило, солили непосредственно перед едой. Нежеланный и незваный гость получал соли меньше других и уходил несолоно хлебавши.

4. Расставьте ударение в словах. В случае затруднения обращайтесь к орфоэпическому словарю.

Жерло, кулинария, мышление, украинец, пуловер, отрочество, таможня, августовский, плесневеть, щавель, бередить, завсегдатай, добыча, закупорить, пломбировать.

Жерлом (вулкана, пушки)

кулинамрия <1999: кулинамримя>

Мышлемние.

Украимнец, -нца; р. мн. -нцев [не украминец, -нца]

Пуломвер [не пуловемр, полувемр]

Омтрочество, -а.

Тамомжня, -и; р. мн. тамомжен [не тамможня].

Амвгустовский.

Племсневеть, племсневеет [не плесневемть, -емет].

Щавемль, -ям, о щавелем [не щамвель, -я].

бередить, бережу, бередит

завсегдатай, -я

Добымча [не домбыча].

закупорить, -рю, -рит

Закумпорить(ся), -рю(сь), -ришь(ся).

Пломбировамть(ся), -румю, -румешь, -румет(ся) [не пломбимровать(ся)] (во всех значениях).

5. Охарактеризуйте данный фрагмент из газетной статьи. К какому стилю относится данный текст? Почему? Обратите внимание на средства и приёмы реализации экспрессивности. Какая лексика используется в данной статье? В каком предложении Вы обратили внимание на стилистический контраст? Оправдано ли это, на ваш взгляд?

По мнению экспертов российского посольства в Анкаре, таможенный союз будет (по крайней мере, на первых порах) более выгоден ЕС. Реальную пользу Турция получит, прежде всего, от снятия квот на экспорт своего текстиля в страны Европы. Между тем европейцам светят значительные выгоды от либерализации импорта в Турцию.

1. Данный фрагмент из газетной статьи относится к официально-деловому стилю, стилю документов, договоров, юридических законов, постановлений, уставов, деловых бумаг и т.д. Примером может служить и данный фрагмент. Для него характерно использование управленческой терминологии, устойчивых речевых оборотов, закрепленных нормами и правилами единой государственной системы делопроизводства: «эксперты российского посольства», «таможенный союз», «снятие квот», «либерализация импорта».

2. В данном фрагменте отсутствует эмоционально окрашенная лексика, образные средства, прослеживается четкость и стандартность, слова-термины, стандартизированное словосочетания.

«Снятие квот на экспорт» - норма чего-то допускаемого. Следовательно, данное сочетание имеет значение «снятие данных норм».

«Либерализация (импорта)» - снисходительность, вредное попустительство.

3. В последнем предложении употреблено стилистически нейтральное сочетание «светят значительные выгоды». Оно не уместно для данного стиля, т.к. высказывание должно быть точным, бесстрастным, с использованием книжных, официальных слов и выражений. Оно же присуще разговорному стилю. Это и есть стилистический контраст.

Признаком принадлежности множества слов к лексике разговорного стиля тоже являются особые суффиксы, приставки (или их сочетание).

Так, среди существительных распространены следующие суффиксы: -ун, -yнj(a) – говорун (говорунья), болтун (болтунья), драчун (драчунья), игрун (игрунья), крикун (крикунья), молчун (молчунья), хлопотун (хлопотунья) и др.*; -ш(а) – билетерша, кассирша, лифтерша, парикмахерша, секретарша (разговорные), инспекторша, курьерша, бухгалтерша, докторша** (просторечные); -аг(а), -яг(а), -юг(а) – бедняга, симпатяга, работяга, трудяга, дворняга, хитрюга (разговорные), доходяга, сотняга, тюряга и др. (просторечные); -к(а), -лк(а), -ик в составе слов (преимущественно разговорных), которые образовались на основе сочетаний из нескольких слов как результат их стяжения, чаще всего на основе словосочетания прилагательное + существительное, – валерьянка, гречка, манка (из "гречневая, манная крупа"), многоэтажка, мореходка, попутка, нержавейка, копирка, комиссионка, "Вечерка ", спальник (из "спальный мешок"), пятитонка (из "машина грузоподъемностью в пять тонн"), стометровка и др.***; -н(я), -отн(я) (существительные означают действие или состояние) – беготня, болтовня, возня, грызня, пачкотня, суетня, толкотня, трескотня (разговорные); дрызготня, трепотня (просторечные); -ятин(а) (существительные характеризуют кого или что-либо с точки зрения отрицательно оцениваемого признака) – кислятина, тухлятина,отсебятина (разговорные), дохлятина, мерзлятина, пошлятина (просторечные) (ср. также индивидуальные образования сибирятина Л. Лиходеева – о низкого качества литературных произведениях о Сибири, абсурдятина М. Козакова).

* Несколько слов с этими суффиксами – бегун (бегунья), грызун, прыгун (прыгунья), скакун – относятся к межстилевым.

** Слово маникюрша относится к межстилевым.

*** Несколько слов этого типа – безрукавка, бескозырка, двустволка, одностволка, открытка – стилистически нейтральны. Думается, что словари отстают от реального употребления, продолжая считать несколько сниженным слово раскладушка (в словарях сопровождается пометой разг.).

Для лексики разговорного стиля характерны существительные, прилагательные и наречия с уменьшительно-ласкательными, уменьшительно-уничижительными или увеличительными суффиксами. Таковы бородка (бороденка, бородища), глазки (глазенки, глазищи), ножка (ножонка, ножища), квартирка (квартиренка), идейка, историйка, воришка, болтушка, речушка (речонка); кисленький, маленький (малюсенький), хитренький (хитрющий), страшенный, большущий; миленько, тихонько (тихонечко), легонько (легонечко) и т.д.

У глаголов разговорного стиля нередки суффиксы -ича(ть) или -нича(ть): ехидничать, любезничать, важничать, откровенничать, паясничать, жадничать, ябедничать, нежничать, скряжничать, капризничать, попрошайничать и т.д. Разговорны и просторечны многие глаголы с приставкой за- и суффиксом -ся (имеющие значение "занимаясь чем-нибудь, дойти в этом до излишества, чрезмерности"): забегаться, заиграться, заболтаться (в значении "заговориться"), заговориться, зачитаться, засидеться, завраться, залежаться (о человеке), заплаваться и др. Разговорны глаголы с приставкой по- и суффиксом -ыва- (-ива-): поговаривать, поигрывать, покрикивать, побаливать, поглядывать, подумывать, похаживать, потрагивать, пописывать, почитывать и др.; глаголы с приставкой раз- и суффиксом -ся (глаголы этого типа обозначают действие, которое, постепенно нарастая, развиваясь, доходит до высокой степени или чрезмерности)*: разбаловаться, разболеться, разговориться, разыграться, размечтаться, распрыгаться, развоеваться, разбушеваться, раскутиться и т.п.

* Приведенные выше значения разговорных и просторечных глаголов говорят о том, что речь здесь идет, в сущности, о "двойной" примете: не только об особых приставке и суффиксе, но и об определенном значении. Забыв об этом, можно ошибочно отнести к словам разговорного стиля межстилевые глаголы типа засмеяться, задуматься и т.д.

Необходимо помнить и о значении глаголов вроде разболеться, разбаловаться, поскольку имеющие ту же приставку раз- и суффикс -ся, но обладающие другим типом значения глаголы типа рассмеяться, рассчитаться и под. относятся к межстилевым.

Характерную примету собственно просторечных слов составляет то, что в их составе есть "лишние", или не "такие, какие нужно", приставки или суффиксы или же, наоборот, в них отсутствуют приставки (суффиксы) в сравнении с однокоренными словами-синонимами литературного языка. Таковы вовнутрь (ср. внутрь), завсегда (ср. всегда), покамест (ср. пока), занапрасно (ср. напрасно), зазря (ср. зря), ихний (ср. их), играться (ср. играть); силком (ср. силой), враз (ср. сразу), вскорости (ср. вскоре), видать (ср. видно), кажись (ср. кажется), помереть (ср. умереть), пошить (ср. сшить), сгодиться (ср. пригодиться), свидеться (ср. увидеться), изменщик (ср. изменник), изворотистый (ср. изворотливый), озоровать (ср. озорничать), издалече (ср. издалека), беспременно (ср. непременно); дожидать (ср. дожидаться), вдогон (ср. вдогонку) и т.п.*

* Нелитературным, просторечным может быть и произнесение слов и их форм с неправильным ударением: инструмент (вместо инструмéнт), нáчать (вместо начáть), средствá (вместо срéдства), свеклá (вместо свёкла), обеспечéние (вместо обеспéчение), понял, пóняла (вместо пóнял, понялá) и т.д. 

Приметой стилистической прикрепленности слов может служить и характер его переносного употребления. Так, к разговорному стилю в большинстве случаев относятся те слова в переносном значении, которые называют человека (части тела), его свойства, действия, жилища и т.д., а в прямом служат обозначением животного, птицы, насекомого (их действия, свойства, части тела, место жилья и т.д.). Например, заяц (о безбилетном пассажире), слон (о неуклюжем, неповоротливом человеке), зоб (о горле), также скотина, животное, кабан, обезьяна, попугай, ворона, пиявка, тюлень, петух, гусь, клоп, стрекоза, змея, ехидна; ржать, гоготать, мычать, каркать, лакать; морда, рыло, лапа. (лапка), нора, конура и т.д.

К лексике разговорного стиля принадлежат, как правило, и слова, называющие человека (его действие, состояние) "по имени" неодушевленного предмета или его свойства, причем чаще всего по имени предмета обиходного, бытового характера. Ср.: дуб (дубовый), пень, дубина, колода, чурбан, жердь, оглобля, каланча, кисель, колпак, шляпа, тюфяк, мешок, пешка, шишка, юбка ("бегать за каждой юбкой"), чучело, сморчок, поганка, кипяток, юла, крошка, кнопка, кукла (куколка), пила (пилить), пузырь, котелок (о голове), торчать, рассыпаться ("рассыпаться в комплиментах"), трещать, скрипеть, вскипеть, взорваться, загреметь, звонить, липнуть, приставать, сохнуть, испариться, смыться, улетучиться и т.д. и т.п. И образ, заключенный в переносно используемых словах, предопределяет не только стилистическую принадлежность слов, но и оценочность и характер оценки (см. раздел "Многозначность слова").

Под разговорным стилем речи понимают обычно особенности и колорит устно-разговорной речи носителей литературного языка. Разговорный язык сложился в городской среде, он лишен диалектных особенностей, имеет принципиальные отличия от литературного языка.

Разговорный стиль представлен как в устной, так и в письменной форме - записками, частными письмами.

Сфера разговорного стиля речи - сфера бытовых отношений, профессиональных (устная форма).

Общие признаки: неофициальность, непринужденность общения; неподготовленность речи, ее автоматизм; преобладаю¬щая устная форма общения (обычно диалогическая), возможен монолог.
Эмоциональность, жесты, мимика, ситуация, характер взаимоотношений собеседников - все это влияет на особенности речи, позволяет экономить собственно языковые средства, сокращать языковой объем высказывания, упрощать его форму.

Наиболее характерные языковые средства, создающие особенности стиля:

В лексике и фразеологии

слова, имеющие разговорную окраску, в том числе бытового содержания; конкретная лексика; много слов и фразеологизмов с экспрессивно-эмоциональной окраской (фамильярных, ласкательных, неодобрительных, иронических). Ограничены: абстрактная, иноязычного происхождения, терминологическая лексика; книжные слова.

Однако подавляющее количество слов - общеупотребитель¬ные, нейтральные.

Синонимика

чаще (ситуативная).

Словообразовательные особенности

разговорного стиля связаны с ее экспрессивностью и оценочностью.
Широко употребительны суффиксы субъективной оценки со значением ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (лапушка, солнышко, холодина, грязища) ; с окраской разговорности: -к- (ночевка, свечка ), -яга (работяга, деляга ), -ятина (дохлятина, пошлятина ), -ша (докторша, билетерша ).

Образование прилагательных оценочного значения (глазастый, худющий, здоровенный ), глаголов (пошаливать, поговаривать, здороветь, похудать ).

Для усиления экспрессии используется удвоение слов (большой-пребольшой, глазастый-преглазастый, черный-черный ).

В морфологии:

нет преобладания существительного над глаголом. Глаголы здесь встречаются чаще. Чаще (чем в художественном стиле речи) употребляются личные местоимения и частицы (в том числе разговорные: ну, вот, ведь ).

Весьма употребительны притяжательные прилагательные (Петина сестра, Федорова жена ).

Причастия встречаются редко, деепричастия почти не встречаются. Редко употребляются краткие прилагательные.

Среди падежных образований употребительны варианты форм родительного и предложного падежей на (из дому, в отпуску, нет сахарку ).

Тенденция: не склонять первую часть собственного имени (к Иван Иванычу), не склонять составные числительные (из двести тридцать пять), склонять аббревиатуры (в РАИе).

Разнообразны временные значения глагола (прошедшее и будущее в значении настоящего). Широко используются глагольные междометия (прыг, скок, бух).

Характерные особенности синтаксиса

неполные предложения, вопросительные и побудительные предложения.

Порядок слов в предложении

свободный

Яркий разговорный характер имеют простые глагольные сказуемые, выраженные инфинитивом (она опять плакать ); междометием (а он бац об землю ); повторением сказуемого (и делать не делает ).

Безличные предложения широко распространены в разговорной речи. В устной речи большое значение приобретают паузы, выделение голосом тех или иных слов, ускорение и замедление темпа речи, усиление и ослабление силы голоса.

В устной разговорной речи много своеобразных оборотов, не свойственных книжной речи.

Например: Люди как люди; А лодка плыла да плыла; Дождь так и льет; Сбегай купи хлеба; Ай да умница! Так я тебя и послушаюсь! А еще товарищем назывался! Что за человек! Нашел с кем дружить! Хорош помощник!

Разговорной речи свойственны также эмоционально-экспрессивные оценки субъективного характера, поскольку говорящий выступает как частное лицо и выражает свое личное мнение и отношение. Очень часто та или иная ситуация оценивается гиперболизировано: «Ничего себе цена! С ума сойти!», «Цветов в саду – море!» , «Пить хочу! Умру!» Характерно использование слов в переносном значении, например: «В голове у тебя каша!».

Разговорный стиль речи характеризуется богатыми изобразительными и выразительными возможностями языка. К средствам речевой выразительности часто обращаются поэты, писатели, публицисты.

Порядок слов в разговорной речи отличается от используемого в письменной. Здесь главная информация конкретизируется в начале высказывания. Говорящий начинает речь с главного, существенного элемента сообщения. Чтобы акцентировать внимание слушающих на главной информации, пользуются интонационным выделением. Вообще же порядок слов в разговорной речи обладает высокой вариативностью.

Итак, доминанта разговорного стиля, особенно разговорной речи, бытующей в устной форме неофициального персонального общения, – сведение до минимума заботы о форме выражения мыслей, отсюда фонетическая нечеткость, лексическая неточность, синтаксическая небрежность, широкое использование местоимений и т. д.

Образец текста разговорного стиля

- Который уже час? Что-то есть охота. Чайку бы.
- Народ от праздности завел привычку трескать, как сказал Гоголь. Сейчас чайник поставлю.
- Ну, мы-то с тобой сегодня ого- го сколько наработали, а праздность ты знаешь что такое?
- Догадываюсь.
- и что бы ты тогда делала, когда бы праздность наступила?
- Даже не представляю. Это ведь учиться надо, праздности-то!

Гей, добрый человек! - закричал ему ямщик. - Скажи, не знаешь ли, где дорога?

Дорога то здесь; я стою на твердой полосе, – отвечал дорожный, – да что толку?

Послушай, мужичок, – сказал я ему, – знаешь ли ты эту сторону? Возьмешься ли ты довести меня до ночлега? (А.Пушкин).

Задание 3. Какие языковые средства делают текст эмоциональным?

Дело было за елкой. Мать попросила у сторожа топор, но он
ничего на это ей не ответил, а встал на лыжи и ушел в лес. Через
полчаса он вернулся. Ладно! Пусть игрушки были и не ахти какие нарядные, пусть сшитые из тряпок, были похожи на кошек, пусть все куклы были на одно лицо – прямоносые и лупоглазые – и пусть, наконец, шишки, обернутые серебряной бумагой, но зато такой елки в Москве конечно, ни у кого не было. Это была настоящая таежная красавица – высокая, густая, прямая, с ветвями, которые расходились на концах, как звездочки.

(А.Гайдар).

Задание 4. Определите стилистическое и семантическое своеобразие выделенных слов.

1. Он с этим своим дипломом совсем дошел. 2. Что вы тут базар устроили? 3. Я к вам вечером загляну. 4. Не пойду я ни перед кем кланяться! 5. Ребенку тоже надо свой угол иметь. 6. А, между прочим, он у себя на работе фигура.

Задание 5. Раскройте значения разговорных метафор.

1. Ты чего сидишь надутый? Чем не доволен?

2. Нужно, чтобы бригадир был зубастый парень, чтоб и с начальством и со снабженцами поговорить мог, и своим же товарищам внушение сделать.

3. В семье почти никогда не бывает все гладко. Вот Надя на своего Петра обижается, а у самой-то у нее тоже характер – не сахар.

4. Если с детства не будешь у себя волю вырабатывать, то и вырастешь не мужчиной, а тряпкой.

5. Он теперь так вцепился в эту проблему, что заставить его
заниматься чем-то другим – совершенно бесполезное дело.

Задание 6. Сопоставьте значения выделенных слов. Определите, какие из них стилистически нейтральны, а какие разговорные.

1. Николай в детстве сильно заикался. Про рыбалку ты мне не заикайся.

2. Под ватным одеялом жарко будет спать. Что ты сегодня ватный какой-то.

3. Он был влюблен в меня, даже сватал. Сватают меня мастером в нашем цехе.

Задание 7. Определите, какой из двух синонимов являете нейтральным, а какой – разговорным.

1. У контролера, дорогие мои, тоже нелегкая работа: во-первых, безбилетного пассажира отыскать, во-вторых, – заставить его штраф платить. Я сегодня пиджак не надел, а деньги-то все там остались. Ну и пришлось на работу зайцем ехать – возвращаться уж было некогда.



2. - Как отпуск провела? - На Оку ездила, в деревне жили.
Целыми днями ходили по лесу. Ах, какая прелесть! Сегодня полдня
моталась по магазинам за подарками. Народу перед праздником – не
дай Бог!

3. – Ну, скажи честно: ты ведь струхнул тогда? Честно скажи. Ну, испугался, конечно, немножко. А ты бы на моем месте не струхнул?

4. Распределением книг распоряжается Валентина Васильевна, вы к ней и обращайтесь. - Кто у вас тут контрольными работами командует?

Задание 8. Определите значения выделенных слов.

Утром просыпаюсь, кто-то тюк-тюк по стеклу. 2. Тут вот пирожные в холодильнике лежали. А пирожные тю-тю. 3. Ну, думаю, сейчас сяду и буду заниматься. А тут - дзинь. - Вовка приходит. 4. - Ирина дома? - Что ты! Пришла, поела, переоделась и фьють! - А Женька плавает - ой-ой-ой ! Его хоть в спасательную команду записывай.

Задание 9. Объясните значение выделенных выражений.

У нас с тобой, Артем, ни кола, ни двора. На соседней большой станции рабочие заварили кашу. Этим контрабандистам Гришутка стал поперек горла. Исчез, как в воду канул. Искал до седьмого пота. «Свалился как снег на голову», - смеясь, сказала Рита. К ночи он совсем выбился из сил. Дело выеденного яйца не стоит. Я в этих делах стреляная птица. Скажи, Цветаев, за что ты на меня зуб имеешь?

Задание 10. Объясните значения следующих фразеологизмов. В случае затруднения обращайтесь к фразеологическому словарю.

Быть на седьмом небе; не верить собственным глазам; ходить на задних лапках; разинуть рот; застыть на месте; и нашим и вашим; молчать как рыба; ходить вокруг до около; от мала до велика; играть в кошки-мышки; выйти сухим из воды; жить как кошка с собакой; черным по белому написано; дом – полная чаша; денег куры не клюют; только птичьего молока не хватает.

Задание 11. Запишите фразеологизмы со словом глаз. Подберите подобные фразеологизмы из родного языка.



Не сводить глаз; есть глазами; хлопать глазами; глаз не сомкнуть; пускать пыль в глаза; закрывать (на что), открывать глаза (на кого, что); говорить в глаза; говорить за глаза; поговорить с глазу на глаз; нужен глаз да глаз; делать на глаз; в глазах помутилось; вертеться перед глазами; искры из глаз посыпались; прятать глаза; идти куда глаза глядят; не верить своим глазам; у страха глаза велики.

Задание 12. Замените выделенные сочетания фразеологизмами со словом глаз.

Такие яблоки вчера мне из Грузии прислали – красота необыкновенная! 2. Мы с приятелем инкрустацией по дереву занимаемся. Но по-разному. Он все рассчитает, рисунок перекопирует, потом точно дерево подбирает. А я – без всяких точных расчетов. В результате: я ему завидую, он – мне. 3. Сейчас Сергей должен ко мне прийти. Ты не обидишься, если мы сразу ко мне в комнату уйдем? Нам очень надо поговорить наедине. 4. Что-то Иван к нам давно не приходит. Может, он уехал куда-нибудь? 5. Тот шкаф всю комнату портит – жалко как-то его становится: привыкли, вроде как член семьи. 6. Думаю: чего это Фролов старается не встречаться со мной, встретится - старается не смотреть на меня. Ну, потом он сам пришел и честно все рассказал.

Задание 13. Назовите известные вам разговорные фразеологизмы со словами голова, руки, язык . Подберите подобные фразеологизмы из родного языка.

Задание 14. При помощи суффиксов -УН/УНЬ-я, -УХ-а, -УШ-а, -УШК-а, -Л-а (ЛК-а),-К-а, -Г-а, -ИК образуйте разговорные существительные, со значением «название лица по чрезмерно проявляющемуся признаку».

Хвалиться, ворчать, гулять, работать, зевать, хныкать, ныть, болтать.

Задание 15. Объясните, от каких слов образованы данные разговорные глаголы.

Бездельничать, откровенничать, осторожничать, либеральничать, модничать, скромничать, капризничать, деликатничать, лентяйничать.

Задание 16 . Определите по контексту, какие семантико-стилистические оттенки имеет каждое из выделенных существительных.

1. Александр! Ты уже взрослый, и я намерен говорить с тобой как мужчина с мужчиной. 2. Саша, ты слушай, что отец тебе говорит! он ведь за тебя переживает, и он жизнь лучше тебя знает. 3. Сашка! Тымне голову не морочь - никаких неотложных дел у тебя сейчас нет. Так что поехали с нами. 4. А-а, Сашок! Давай, брат, заходи, только что о тебе говорили. Как раз к чаю. 5. Сашенька, ты бы отдохнул немножко. Поди, сынок, погуляй по свежему воздуху.

Задание 17. Попробуйте восстановить полную форму следующих разговорных фраз. Образец: Не видели с детской коляской? - Не видели женщину сдетскойколяской?

1. У вас есть от кашля?

2. С зелеными балконами – это ваш?

3. Мне два за тридцать и один бублик?

4. За мной в очках и женщина с ребенком.

5. В серой шубе не проходила здесь?

6. В синем халате всегда с ним кокетничает.

Задание 18. Данные сочетания запишите в два столбика: в левом – стилистические нейтральный, в правом – стилистические окрашенные (т.е. разговорно-бытовые).

Крутой спуск, крутой нрав; домашнее хозяйство, домашний ребенок; махнуть платком, махнуть за город; съехать по склону, съехать на двойки; боевая слава, боевая девочка; держаться за город, держаться за кресло; влезть на дерево, влезть в глупую историю.

Задание 19. Замените фразеологизмы синонимичными словами или свободными сочетаниями.

1.0ни со свекровью живут душа в душу, просто повезло ей со свекровью. 2. Я в этих таблицах ни бум-бум. 3. Не беспокойтесь! Мы их примем честь по чести. 4. Они что, не знали, что едут сюда на работу, а не на пикник? А не хотят как следует работать – скатертью дорожка! 5. Ты мне не объясняй, мне это уже давно как дважды два – четыре. 6. - Костик там не скучает? - Что ты! Они с Петькой – водой не разольешь, ему о нас и думать некогда.

Разговорный стиль как одна из разновидностей литера­турного языка обслуживает сферу непринужденного обще­ния людей в быту, в семье, а также сферу неофициальных отношений на производстве, в учреждениях и т.д.

Основной формой реализации разговорного стиля явля­ется устная речь, хотя он может проявляться и в письмен­ной форме (неофициальные дружеские письма, записки на бытовые темы, дневниковые записи, реплики персонажей в пьесах, в отдельных жанрах художественной и публицистической литературы). В таких случаях фиксируются осо­бенности устной формы речи.

Основными экстралингвистическими признаками, обу­словливающими формирование разговорного стиля, являют­ся: непринужденность (что возможно лишь при неофици­альных отношениях между говорящими и при отсутствии установки на сообщение, имеющее официальный характер), непосредственность и неподготовленность общения. В раз­говоре непосредственно участвуют и отправитель речи, и ее получатель, часто меняясь при этом ролями, соотноше­ния между ними устанавливаются в самом акте речи. Такая речь не может быть предварительно обдумана, непосредственное участие адресанта и адресата обусловливает ее преимущественно диалогический характер, хотя возможен и монолог.

Монолог в разговорном стиле представляет собой фор­му непринужденного рассказа о каких-либо событиях, о чем-то увиденном, прочитанном или услышанном и адре­суется конкретному слушателю (слушателям), с которым говорящий должен установить контакт. Слушатель, естест­венно, реагирует на рассказ, выражая согласие, несогласие, удивление, возмущение и т.д. или спрашивая о чем-то говорящего. Поэтому монолог в разговорной речи не на­столько отчетливо противопоставляется диалогу, как в письменной.

Характерной особенностью разговорной речи является эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция. Так, на вопрос Написали! вместо Нет, не написали обычно сле­дуют эмоционально-экспрессивные ответы типа Где там написали! или Прямо ¾ написали!; Куда там написали!; Так и написали!; Легко сказать ¾ написали! и т.п.

Большую роль в разговорной речи играет обстановка речевого общения, ситуация, а также невербальные средст­ва коммуникации (жесты, мимика, характер взаимоотноше­ний собеседников и т.д.).

С экстралингвистическими чертами разговорного стиля связаны такие его наиболее общие языковые особенности, как стандартность, стереотипность использования языковых средств, их неполноструктурная оформленность на синтак­сическом, фонетическом и морфологическом уровнях, пре­рывистость и непоследовательность речи с логической точ­ки зрения, ослабленность синтаксических связей между частями высказывания или их неоформленность, разрывы предложения разного рода вставками, повторы слов и пред­ложений, широкое употребление языковых средств с ярко выраженной эмоционально-экспрессивной окраской, актив­ность языковых единиц конкретного значения и пассивность единиц с отвлеченно-обобщенным значением.


Разговорная речь имеет свои нормы, не совпадающие во многих случаях с нормами книжной речи, зафиксированными в словарях, справочниках, грамматиках (кодифи­цированными). Нормы разговорной речи, в отличие от книжных, устанавливаются узусом (обычаем) и никем соз­нательно не поддерживаются. Однако носители языка чувствуют их и любое немотивированное отступление от них воспринимают как ошибку. Это и позволило исследователям (О.Б. Сиротининой, А.Н. Васильевой, Н.Ю. Шведовой, О.А. Лаптевой и др.) утверждать, что современная русская разговорная речь нормированная, хотя нормы в ней довольно своеобразны. В разговорной речи для выражения сходного содержания в типичных и повторяющихся ситуа­циях создаются готовые конструкции, устойчивые оборо­ты, разного рода речевые клише (формулы приветствия, прощания, обращения, извинения, благодарности и т.д.). Эти готовые, стандартизированные речевые средства автомати­чески воспроизводятся и способствуют упрочению норма­тивного характера разговорной речи, что и является отли­чительной чертой ее нормы. Однако спонтанность речевого общения, отсутствие предварительного обдумывания, ис­пользование невербальных средств коммуникации и кон­кретность речевой ситуации приводят к ослаблению норм.

Таким образом, в разговорном стиле сосуществуют ус­тойчивые речевые стандарты, воспроизводимые в типичных и повторяющихся ситуациях, и общелитературные речевые явления, которые могут подвергаться различным смещениям. Эти два обстоятельства и определяют специфику норм разговорного стиля: в силу использования стандартных речевых средств и приемов нормы разговорного стиля, с одной стороны, характеризуются более высокой степенью обязательности по сравнению с нормами других стилей, где не исключается синонимия, свободное маневрирование с набором допустимых речевых средств. А с другой ¾ общелитературные речевые явления, свойственные разговор­ному стилю, могут в большей мере, чем в других стилях, подвергаться различным смещениям.

В разговорном стиле, по сравнению с научным и офи­циально-деловым, значительно выше удельный вес нейтральной лексики. Ряд стилистически нейтральных слов употребляется в переносных значениях, специфичных имен­но для данного стиля. Например, стилистически нейтраль­ный глагол отрезать (‘отделить что-либо, часть чего-ли­бо’) в разговорном стиле употребляется в значении ‘резко ответить, желая прекратить разговор’ (Сказал ¾ отрезал и больше не повторял), лететь (‘передвигаться, перемещаться по воздуху с помощью крыльев’) ¾ в значении ‘ломаться, портиться’ (Полетел двигатель внутреннего сгорания). См. также: свалить (‘переложить вину, ответственность на кого-либо’), подбросить (‘дать, доставить’), поставить (‘назначить на какую-либо должность’), снять (‘уволить с должности’) и др.

Широко используется лексика бытового содержания: жадничать, тормошить, мигом, крошечный, невдомек, по­делом, потихоньку, электричка, картошка, чашка, солон­ка, метелка, щетка, тарелка и т.п.

Распространено в рассматриваемом стиле употребление слов с конкретным значением и ограничено с абстрактным; нехарактерно использование терминов, иноязычных слов, еще не ставших общеупотребительными. Активны автор­ские неологизмы (окказионализмы), развита полисемия и синонимия, причем распространена ситуативная синонимия. Характерной особенностью лексической системы разговор­ного стиля является богатство эмоционально-экспрессив­ной лексики и фразеологии (трудяга, дармоед, старикан, глупыш; дурочка, вихрастый, наводить тень на плетень, брать за горло, лезть в бутылку, брать измором).

Фразеологизмы в разговорной речи часто переосмысляются, изменяют форму, активны процессы контаминации и комического обновления фраземы. Слово с фразеологи­чески обусловленным значением может употребляться как самостоятельное, сохраняя при этом значение целого фра­зеологизма: не суйся ¾ соваться ¾ совать нос не в свое де­ло, сорвалось ¾ сорваться с языка. В этом находит выраже­ние закон экономии речевых средств и принцип неполноструктурности. Особую разновидность разговорной фра­зеологии составляют стандартные выражения, привычные формулы речевого этикета типа Как дела?; Доброе утро!; Будьте любезны!; Благодарю за внимание; Прошу проще­ния и т.п.

Употребление нелитературной лексики (жаргонизмов, вульгаризмов, грубых и бранных слов и т.д.) ¾ это не нор­мативное явление разговорного стиля, а скорее нарушение норм, так же, как и злоупотребление книжной лексикой, придающей разговорной речи искусственный характер.

Экспрессивность и оценочность проявляются и в облас­ти словообразования. Весьма продуктивны образования с суффиксами субъективной оценки со значением ласкательности, уменьшительности, пренебрежения, (не)одобрения, иронии и др. (доченька, дочушка, дочка, ручища, злющий, большущий). Активны образования слов при помощи аффик­сов, придающих разговорный или просторечный оттенок. Сюда относятся существительные с суффиксами -ак(-як): слабак, добряк; -к-а: печка, стенка; -ш-а: кассирша, сек­ретарша; -ан(-ян); старикан, смутьян; -ун: хвастун, гово­рун; -ыш: крепыш, малыш; -л-а: воображала, воротила; отн-я: беготня, толкотня; прилагательные с суффиксами ущ(-ющ): большущий, худющий; с приставкой пре-: пре­добрый, пренеприятный; глаголы преффиксально-суффиксального образования: похаживать, разгуливать, пригова­ривать, нашептывать; глаголы на -ничать: модничать, гримасничать, бродяжничать, столярничать; на (-а)-нуть: толкануть, ругнуть, пугнуть, буркнуть, ахнуть. Разговор­ной речи в большей степени, чем книжной, свойственно использование многоприставочных глагольных образований (переизбрать, попридержать, поразмыслить, повыбрасы­вать). Употребляются приставочно-возвратные глаголы с яркой эмоционально-оценочной и образной экспрессией (набегаться, наработаться, договориться, додуматься), усложненные приставочно-возвратные образования (попринарядиться, понавыдумывать, поразговориться).

Для усиления экспрессии используется удвоение слов, иногда с префиксацией (большой-большой, белая-белая, быстро-быстро, маленький-премаленький, высокий-превысокий). Характерна тенденция к сокращению наименований, замене неоднословных наименований однословными (зачетная книжка ¾ зачетка, десятилетняя школа ¾ десятилетка, мореходное училище ¾ мореходка, хирургическое отделе­ние ¾ хирургия, специалист по глазным болезням ¾ глазник, больной шизофренией ¾ шизофреник). Широко использу­ются метонимические наименования (Сегодня состоится заседание профбюро ¾ Сегодня профбюро; Словарь русско­го языка, составленный С.И. Ожеговым ¾ Ожегов).

В области морфологии можно отметить, во-первых, грамматические формы, которые функционируют преиму­щественно в разговорном стиле, а во-вторых, употреби­тельность стилистически не маркированных грамматических категорий, их соотношение здесь иное по сравнению с другими функциональными стилями. Для данного стиля харак­терны формы на в именительном падеже множественно­го числа, там, где в книжных стилях нормативной является форма на -ы (бункера, крейсера, прожектора, инструкто­ра), формы на в родительном и предложном падежах (килограмм сахару, стакан чаю, гроздь винограду, в цеху, в отпуску); нулевая флексия в родительном падеже множе­ственного числа (пять грамм, десять килограмм, кило­грамм помидор, сравни книжн.: граммов, килограммов, по­мидоров).

Специфично количественное распределение падежных форм имен существительных: на первом месте по употре­бительности стоит именительный падеж, редко употребля­ется родительный со значением сравнения, качественной характеристики; не употребителен творительный со значе­нием субъекта действия.

Используются притяжательные прилагательные, синони­мичные формам косвенных падежей имен существитель­ных: пушкинские поэмы (поэмы Пушкина), бригадирова се­стра (сестра бригадира), Катин брат (брат Кати). В предикативной функции обычно употребляется не краткая форма прилагательного, а полная: Женщина была немного­словная; Выводы бесспорные (сравни книжн.: Настоящая мудрость немногословна; Выводы бесспорны). Краткие формы прилагательных активны лишь в усилительных кон­струкциях, где они характеризуются ярко выраженной экс­прессивной окраской: Ну и хитер!; Больно уж она проста; Плохи твои дела!

Одна из характерных особенностей разговорной речи ¾ широкое использование местоимений, не только заменяю­щих существительные и прилагательные, но и употреб­ляющихся без опоры на контекст. Например, местоимение такой может обозначать положительное качество или слу­жить усилителем (Она такая женщина! ¾ прекрасная, ве­ликолепная, умная; Такая красота кругом!). Местоимение в сочетании с инфинитивом может заменить наименование предмета, т.е. исключить существительное. Например: Дай чем написать; Принеси что почитать; У тебя есть чем писать?; Возьми чего поесть. За счет использования ме­стоимений в разговорной речи ¾ снижается частотность употребления имен существительных и прилагательных. Незначительная частотность последних в разговорной речи связана также и с тем, что предметы и их признаки видны или известны собеседникам.

В разговорном стиле глаголы преобладают над существительными. Активность личных форм глагола возрастает за счет пассивности отглагольных существительных, а так­же причастий и деепричастий, почти не употребляющихся в разговорной речи. Из форм причастий активна только краткая форма страдательного причастия прошедшего вре­мени среднего рода единственного числа (написано, накурено, перепахано, сделано, сказано). Значительно количе­ство адъективированных причастий (знающий специалист, работящий человек, раненый солдат, рваный сапог, жаре­ная картошка). Яркой приметой разговорной речи является употребление глаголов многократного и однократного действия (читывал, сиживал, хаживал, крутанул, стеганул, долбанул), а также глаголов со значением ультрамгновенного действия (стук, бряк, прыг, скок, трах, шась).

Непосредственность и неподготовленность высказывания, ситуация речевого общения и другие характерные черты разговорного стиля особенно сказываются на его синтаксическом строе. На синтаксическом уровне более ак­тивно, чем на других уровнях языковой системы, проявля­ется неполноструктурность выражения смысла языковыми средствами. Неполнота конструкций, эллиптичность ¾ это одно из средств речевой экономии и одно из наиболее яр­ких отличий разговорной речи от других разновидностей литературного языка. Так как разговорный стиль обычно реализуется в условиях непосредственного общения, все, что дано обстановкой или вытекает из того, что было из­вестно собеседникам еще раньше, опускается из речи. A.M. Пешковский, характеризуя разговорную речь, писал: «Мы всегда не договариваем своих мыслей, опуская из речи все, что дано обстановкой или предыдущим опы­том разговаривающих. Так, за столом мы спрашиваем: «Вы кофе или чай?»; встретив знакомого, спрашиваем: «Ты ку­да?»; услышав надоевшую музыку, говорим: «Опять!»; пред­лагая воды, скажем: «Кипяченая, не беспокойтесь!», видя, что перо у собеседника не пишет, скажем: «А вы каранда­шом!» и т.п.»

В разговорном синтаксисе преобладают простые пред­ложения, причем в них часто отсутствует глагол-сказуемое, что придает высказыванию динамичность. В одних случаях высказывания понятны вне ситуации и контекста, что сви­детельствует о их языковой системности (Я в кино; Он в общежитие; Мне бы билет; Завтра в театр), в других ¾ отсутствующий глагол-сказуемое подсказывается ситуацией: (на почте) ¾ Пожалуйста, конверт с маркой (дайте). Употребляются слова-предложения (утвердительные, отри­цательные, побудительные): ¾ Купишь билет? ¾ Обязатель­но; Можешь принести книгу? ¾ Разумеется; ¾ Прочитал заметку? ¾ Нет еще; ¾ Приготовились! Марш! Только раз­говорной речи свойственно употребление специальных слов и соответствующих предложений, выражающих согласие или несогласие (Да; Нет; Разумеется; Конечно), нередко они повторяются (¾ Поедем в лес? ¾ Да, да!; ¾ Вы покупае­те эту книгу? ¾ Нет, нет).

Из сложных предложений в данном стиле активнее сложносочиненные и бессоюзные. Последние часто носят ярко выраженную разговорную окраску, а поэтому не употребительны в книжной речи (Приедешь ¾ позвони; Есть люди ¾ себя не жалеют). Неподготовленность высказывания, отсутствие возможности предварительно проду­мать фразу препятствуют использованию в разговорном стиле сложных синтаксических конструкций. Эмоциональ­ностью и экспрессивностью разговорной речи обусловлено широкое использование вопросительных и восклицатель­ных предложений (Неужели ты не смотрел этот фильм? Хочешь посмотреть? Идем сейчас в «Октябрь», Ну что ты сидишь дома! В такую погоду!). Активны междомет­ные фразы (Как бы не так!; Да ну!; Ну да?; Еще бы!; Ой ли?; Ух ты!); используются присоединительные конструк­ции (Завод хорошо оборудован. По последнему слову тех­ники; Хороший он человек. К тому же и веселый).

Основным показателем синтаксических отношений в разговорной речи является интонация и порядок слов, в то время как морфологические средства связи ¾ передача синтаксических значений с помощью форм слова ¾ ослаблены. Интонация, тесно связанная с темпом речи, тоном, мелодией, тембром голоса, паузами, логическими ударениями и т.д., в разговорном стиле несет огромную смысловую, мо­дальную и эмоционально-экспрессивную нагрузку, прида­вая речи естественность, непринужденность, живость, выразительность. Она восполняет то, что недосказано, способствует усилению эмоциональности, является главным средством выражения актуального членения. Тема высказывания выделяется с помощью логического ударения, поэтому элемент, выступающий в качестве ремы, может быть расположен в любом месте. Например, цель поездки можно уточнить с помощью вопросов: Вы едете в Москву в командировку? ¾ Вы в командировку едете в Москву? ¾ В командировку вы едете в Москву? ¾ Вы едете в командировку в Москву? Обстоятельство (в командировку) может занимать разную позицию в высказывании, так как оно выделяется логическим ударением. Выделение ремы с помощью интонации позволяет употреблять вопросительные слова где, когда, зачем, почему и др. не только в начале высказыва­ния, но и в любой другой позиции (Когда поедешь в Моск­ву? - В Москву когда поедешь? ¾ В Москву поедешь ко­гда?). Типичная черта разговорного синтаксиса ¾ интона­ционное разделение темы и ремы и оформление их в само­стоятельные фразы (- Как пройти к цирку? ¾ К цирку? Направо; Сколько стоит эта книга? ¾ Эта? Пятьдесят тысяч).

Порядок слов в разговорной речи, не являясь основным средством выражения актуального членения, обладает вы­сокой вариативностью. Он более свободный, чем в книж­ных стилях, но все же играет определенную роль в выраже­нии актуального членения: наиболее важный, существенный элемент, имеющий главное значение в сообщении, обычно помещается в начало высказывания: Снег сильный с утра был; Странный он; Пушистая была елочка; Побыстрее надо бегать. Часто на первое место выдвигается существи­тельное в именительном падеже, так как оно служит сред­ством актуализации: Вокзал, где выходить?; Торговый центр, как пройти?; Книга тут лежала, не видали?; Сумка красная, покажите, пожалуйста!

В целях экспрессивного выделения нередко сложнопод­чиненное предложение начинается с придаточной части в тех случаях, когда в других стилях нормой является ее пост­позиция. Например: Что делать ¾ не знаю; Что не испу­гался ¾ молодец; Кто смелый ¾ выходи.

Одновременность обдумывания и произнесения речи при непосредственном общении приводит к частым перестрой­кам фразы на ходу. При этом предложения то обрываются, то следуют дополнения к ним, то меняется их синтаксиче­ская структура: Но я не вижу особенных причин так уж сильно волноваться... хотя, впрочем...; Котика они купили недавно. Миленький такой и т.п.

Таблица дифференциальных признаков функциональных стилей