Мастер и маргарита история создания жанр. "Мастер и Маргарита".История романа

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита», которому писатель посвятил 12 лет своей жизни, по праву считается настоящей жемчужиной мировой литературы. Произведение стало вершиной творчества Булгакова, в котором он затронул извечные темы добра и зла, любви и предательства, веры и неверия, жизни и смерти. В «Мастере и Маргарите» анализ нужен наиболее полный, поскольку роман отличается особой глубиной и сложностью. Подробный план анализа произведения «Мастер и Маргарита» позволит ученикам 11 класса лучше подготовиться к уроку литературы.

Краткий анализ

Год написания – 1928-1940 гг.

История создания – Источником вдохновения для писателя стала трагедия Гете «Фауст». Первоначальные записи были уничтожены самим Булкаговым, но после восстановлены. Они послужили основой для написания романа, над которым Михаил Афанасьевич работал в течение 12 лет.

Тема – Центральная тема романа - противостояние добра и зла.

Композиция – Композиция «Мастера и Маргариты» весьма сложна - это двойной роман или романа в романе, в котором параллельно друг другу ведутся сюжетные линии Мастера и Понтия Пилата.

Жанр – Роман.

Направление – Реализм.

История создания

Впервые писатель задумался над будущим романом в середине 20-х годов. Толчком для его написания послужило гениальное произведение немецкого поэта Гете «Фауст».

Известно, что первые наброски к роману были сделаны в 1928 году, однако в них не фигурировал ни Мастер, ни Маргарита. Центральными персонажами в первоначальном варианте были Иисус и Воланд. Также было немало вариаций названия произведения, и все они крутились вокруг мистического героя: «Черный маг», «Князь тьмы», «Копыто инженера», «Гастроли Воланда». Лишь незадолго до своей смерти, после многочисленных правок и дотошной критики, Булгаков переименовал свой роман в «Мастера и Маргариту».

В 1930 году, крайне недовольный написанным, Михаил Афанасьевич сжег 160 страниц рукописи. Но спустя два года, отыскав чудом уцелевшие листы, писатель восстановил свой литературный труд и вновь приступил к работе. Интересно, что изначальный вариант романа был восстановлен и опубликован спустя 60 лет. В романе под названием «Великий канцлер» не было ни Маргариты, ни Мастера, а евангельские главы сводились к одной - «Евангелие от Иуды».

Булгаков трудился над произведением, ставшим венцом всего его творчества, вплоть до последних дней жизни. Он бесконечно вносил поправки, переделывал главы, добавлял новые персонажи, корректировал их характеры.

В 1940 году писатель тяжело заболел, и был вынужден диктовать строки романа своей верной супруге Елене. После смерти Булгакова она пыталась издать роман, однако впервые произведение увидело свет лишь в 1966 году.

Тема

«Мастер и Маргарита» является сложным и невероятно многогранным литературным произведением, в котором автором было представлено на суд читателя множество различных тем: любви, религии, греховной сущности человека, предательства. Но, по сути, все они являются лишь частями сложной мозаики, искусным обрамлением главной темы - вечного противостояния добра и зла. При этом каждая тема привязана к своим героям и переплетается с другими персонажами романа.

Центральной темой романа, безусловно, служит тема всепоглощающей, всепрощающей любви Мастера и Маргариты, которая способна пережить все трудности и испытания. Внедрив этих персонажей, Булгаков невероятно обогатил свое произведение, придал ему совершенно иной, более земной и понятный читателю смысл.

Не менее важной в романе является проблема выбора , которая особенно красочно показана на примере взаимоотношений Понтия Пилата и Иешуа. По мнению автора, самым страшным пороком является трусость, ставшая причиной гибели невиновного проповедника и пожизненным наказанием для Пилата.

В «Мастере и Маргарите» писателем ярко и убедительно показана проблематика человеческих пороков , которые не зависят ни от вероисповедания, ни от социального статуса или временной эпохи. На протяжении всего романа главным персонажам приходится сталкиваться с нравственными вопросами, выбирать для себя тот или иной путь.

Основной мыслью произведения является гармоничное взаимодействие сил добра и зла. Борьба между ними столь же стара, как и мир, и будет продолжаться до тех пор, пока будут живы люди. Добро не может существовать без зла, равно как и существование зла невозможно без добра. Идеей вечного противостояния этих сил пронизано все произведение писателя, который видит главную задачу человека в выборе правильного пути.

Композиция

Композиция романа отличается сложностью и оригинальностью. По сути, это роман в романе : в одном из них повествуется о Понтии Пилате, во втором - о писателе. Поначалу кажется, что между ними нет ничего общего, однако в ходе романа становится очевидной взаимосвязь двух сюжетных линий.

В конце произведения Москва и древний город Ершалаим соединяются, и события происходят одновременно в двух измерениях. Более того, они происходят в одном и том же месяце, за несколько дней перед Пасхой, но только в одном «романе» – в 30-х годах ХХ столетия, а во втором - в 30-х годах новой эры.

Философская линия в романе представлена Пилатом и Иешуа, любовная - Мастером и Маргаритой. Однако в произведении есть отдельная сюжетная линия , до краев наполненная мистикой и сатирой. Главными героями ее являются москвичи и свита Воланда, представленная невероятно яркими и харизматичными персонажами.

В завершении романа сюжетные линии соединяются в единой для всех точке - Вечности. Столь своеобразная композиция произведения постоянно держит читателя в напряжении, вызывая неподдельную заинтересованность сюжетом.

Главные герои

Жанр

Жанр «Мастера и Маргариты» определить весьма непросто - настолько многоликим является это произведение. Чаще всего его определяют как фантастический, философский и сатирический роман. Однако в нем с легкостью можно отыскать признаки и других литературных жанров: реализм переплетается с фантастикой, мистика соседствует с философией. Столь необычный литературный сплав делает произведение Булгакова по-настоящему уникальным, которому нет аналогов в отечественной или зарубежной литературе.

Тест по произведению

Рейтинг анализа

Средняя оценка: 4.6 . Всего получено оценок: 3927.

Перед писателем, обращающимся к жанровой разновидности романа о романе, стоит сложная композиционная задача: совмещение двух разных стилевых планов. С одной стороны, это повествование об истории романа, об обстоятельствах, сопутствующих его созданию, о той социальной и культурной среде, которая его породила. С другой стороны, это собственно романный текст, история создания которого становится сюжетообразующим фактором произведения. Сложность этой задачи для Булгакова усугублялась еще и тем, что Мастер пишет роман о событиях двухтысячелетней давности, обращается не только к принципиально иной социальной и исторической среде, но и к событиям, предопределившим духовную эволюцию человечества на тысячелетия вперед. Естественно, что существует огромная традиция повествования о них — от канонических текстов Евангелия до множества апокрифов, как древнейших, так и созданных в последнее столетие. К таким апокрифам можно, например, отнести рассказ Леонида Андреева «Иуда Искариот». Безусловно, текст, создаваемый Мастером, принадлежит к такого рода апокрифам.

Следовательно, перед Булгаковым стояла задача стилистически дистанцировать повествование о Москве 30-х годов и Ершалаиме начала нашей эры. Эту задачу писатель решает, вводя в московские главы образ повествователя. Ершалаимские главы созданы в совершенно иной стилистической манере. Здесь неуместны шутки, ироничный тон повествования, характеризующий московские главы. Это своего рода новый апокриф, претендующий на воспроизведение истины, апокриф от Воланда — недаром именно он санкционирует истинность всего изображенного.

Мысль об истинности «угаданного» Мастером заявляется Воландом в самом первом разговоре с Берлиозом. «— Ваш рассказ чрезвычайно интересен, профессор, — обращается к Воланду Берлиоз после того, как они с Бездомным услышали от него первую главу романа о Пилате, — хотя он совершенно не совпадает с евангельскими рассказами.

— Помилуйте, — снисходительно усмехнувшись, отозвался профессор, — уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в Евангелиях, не происходило на самом деле никогда...» Вслед за тем Воланд берется подтвердить истинность написанного Мастером, ибо сам был свидетелем происходящего две тысячи лет назад.

Итак, если текст Мастера претендует на истинность, то в нем и не может быть стилистически выраженного образа повествователя, сознание которого преломляло бы описываемые события, интерпретировало бы их в том или ином ключе. Автор выступает лишь как скупой свидетель происходящего. Поэтому стилистически московские и ершалаимские главы совершенно различны.

Стилистика романа о Пилате не меняется в зависимости от того, как они введены в булгаковский текст, кто рассказывает о событиях; образ повествователя никак не выражен. Поэтому писатель может прибегнуть к различным сюжетным мотивировкам введения их в романную композицию. Это рассказ Воланда на Патриарших прудах (глава 2. Понтий Пилат), сон Иванушки в психиатрической больнице (глава 16. Казнь), чтение Маргаритой тетради Мастера (глава 25. Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа; глава 26. Погребение).

Но композиционное единство романа образуют не только сюжетные мотивировки включения в текст ершалаимских глав и их стилистическая дистанцированность. Два временных пласта соотнесены и на уровне проблематики, и на уровне композиции романа «Мастер и Маргарита».

Московские и ершалаимские главы во многом зеркальны. Их объединяет система персонажей. В обоих присутствуют две пары идеологов, конфликт между которыми определяет романную проблематику. Это, с одной стороны, Иешуа и Пилат, с другой — Воланд и Берлиоз. В обоих есть два героя, образы которых типичны для жанра философского романа, в котором они проходят путь от одной системы взглядов к другой: Левий Матфей (проследите путь этого героя от сборщика податей к последователю Иешуа) и Иван Бездомный. Явно соотнесены образы Иешуа и Мастера: для них зов нравственного императива оказывается выше любых других побуждений, но у обоих отсутствует активность, деятельное начало, что приводит к житейской и жизненной беспомощности и трагической слепоте. Именно поэтому оба оказываются жертвами предательства. Образы предателей тоже соотнесены: это Иуда и Алоизий Могарыч. Истории взаимоотношений жертвы и предателя тоже зеркальны в двух временных планах булгаковского романа. Это история дружбы и коварного корыстного предательства: Иуда получает тридцать тетрадрахм, а Алоизий Могарыч — квартирку Мастера.

Соотнесенность сюжетных линий двух временных планов обнаруживает, что добро без активности бессильно и бессмысленно. Поэтому в романе и появляется Воланд, воплощение активности и всесильного деяния.

Композиционное единство романа создается еще и тем, что Булгаков, создавая апокриф от Воланда, в московских главах пародирует некоторые христианские мотивы и обряды. Во сне Никанор Иванович Босой видит, что «какие-то люди с золотыми трубами в руках (ангелы?) подводят его, и очень торжественно, к большим лакированным дверям» (врата рая? Или ада?), после чего он слышит глас с небес: «— Добро пожаловать, Никанор Иванович! Сдавайте валюту!»

Погоня Ивана Бездомного за шайкой Воланда, начавшаяся на Патриарших прудах и завершившаяся появлением в весьма странном виде в МАССОЛИТе, пародирует обряд крещения: Иван тогда действительно заново рождается, с того вечера начинается эволюция героя. В метаниях по Москве (здесь его черт водит, Булгаков реализует поговорку) Иван забирает в квартире, где он неизвестно зачем оказался, бумажную иконку и венчальную свечу. После этого, искупавшись в Москве-реке (приняв крещение водой), он обнаруживает, что приятный бородач, которому он поручил свою одежду, благополучно исчез, оставив взамен свои полосатые кальсоны, рваную толстовку, свечку, иконку и коробку спичек. В новом облачении, в разорванной беловатой толстовке с приколотой на груди бумажной иконкой неизвестного святого, с зажженной венчальной свечой появляется Иван Бездомный в ресторане Дома Грибоедова.

Мистика, загадки, сверхъестественные силы – всё такое пугающее, но жутко манящее. Это находится за пределами человеческого сознания, поэтому люди стремятся ухватиться за любой кусочек информации об этом потаённом мире. Кладезь мистических историй — роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

У мистического романа непростая история. Громкое и знакомое всем название «Мастер и Маргарита» было отнюдь не единственным и, к тому же, не первым вариантом. Рождение первых страниц романа датируется 1928-1929 годами, а точка в финальной главе была поставлена лишь спустя 12 лет.

Легендарное произведение пережило несколько редакций. Стоит отметить, что в первой из них не фигурировали главные персонажи конечной версии – Мастер, Маргарита. Волей судьбы она была уничтожена руками автора. Вторая версия романа дала жизнь уже упомянутым героям и подарила Воланду преданных помощников. А в третьей редакции имена этих персонажей вышли на первый план, а именно в название романа.

Сюжетные линии произведения постоянно менялись, Булгаков не переставал вносить корректировки и менять судьбы своих героев вплоть до своей смерти. Роман вышел в свет лишь в 1966 году, за подарок миру этого нашумевшего произведения ответственна последняя жена Булгакова – Елена. Ее черты автор стремился увековечить в образе Маргариты, и, видимо, бесконечная благодарность супруге стала поводом для финальной смены названия, где на первый план вышла именно любовная линия сюжета.

Жанр, направление

Михаил Булгаков считается мистическим писателем, почти каждая его работа несёт в себе загадку. Изюминка этого произведения – наличие романа в романе. История, описанная Булгаковым, – мистический, модернистский роман. А вот входящий в него роман про Понтия Пилата и Иешуа, автором которого является Мастер, не содержит в себе ни капли мистики.

Композиция

Как уже было сказано Многомудрым Литреконом, «Мастер и Маргарита» — роман в романе. Это означает, что сюжет делится на два слоя: история, которую открывает читатель, и произведение героя из этой истории, который вводит новых персонажей, рисует иные пейзажи, времена и основные события.

Так, основная канва повествования – рассказ автора о советской Москве и приезде дьявола, который хочет провести в городе бал. Попутно он обозревает перемены, произошедшие в людях, и позволяет своей свите вдоволь порезвиться, наказывая москвичей за их пороки. Но путь темных сил приводит их знакомству с Маргаритой, являющейся любовницей Мастера – писателя, который создал роман о Понтии Пилате. Это и есть второй слой повествования: Иешуа попадает на суд к прокуратору и получает приговор к смертной казни за смелые проповеди о бренности власти. Эта линия развивается параллельно с тем, что выделывают слуги Воланда в Москве. Оба сюжета сливаются воедино, когда сатана показывает Мастеру его героя — Прокуратора, который все еще ждет прощения от Иешуа. Писатель прекращает его муки и тем самым заканчивает свою историю.

Суть

Роман «Мастер и Маргарита» настолько всеобъемлющий, что не даёт читателю заскучать ни на одной страничке. Огромное количество сюжетных линий, взаимодействий и событий, в которых запросто можно запутаться, поддерживают внимательность читателя на протяжении всего произведения.

Уже на первых страницах романа мы сталкиваемся с наказанием неверующего Берлиоза, вступившего в спор с олицетворением Сатаны. Далее, как по накатанной, пошли разоблачения и исчезновения грешных людей, например директора театра Варьете – Стёпы Лиходеева.

Знакомство с Мастером у читателя состоялось в психбольнице, в которой он содержался с Иваном Бездомным, угодившим туда после гибели своего товарища – Берлиоза. Там Мастер повествует о своём романе про Понтия Пилата и Иешуа. За пределами психбольницы Мастера ищет его возлюбленная – Маргарита. Ради спасения любовника она заключает сделку с дьяволом, а именно становится королевой Великого бала Сатаны. Воланд исполняет своё обещание, и влюблённые воссоединяются. В конце произведения происходит смешение двух романов – Булгакова и Мастера – Воланд встречается с Левием Матвеем, подарившему Мастеру покой. На последних страницах книги все герои уходят, растворяясь в небесном просторе. Вот, о чем рассказывается в книге.

Главные герои и их характеристика

Пожалуй, главными героями являются Воланд, Мастер и Маргарита.

  1. Предназначение Воланда в этом романе – раскрывать пороки людей и наказывать за их грехи. Разоблачение им простых смертных не знает счёта. Основной мотив Сатаны – каждому воздать по его вере. Действует он, кстати говоря, не один. Королю положена свита – демон Азазелло, черт Коровьев-Фагот, любимый всеми шут кот Бегемот (мелкий бес) и их муза – Гелла (вампир). Свита отвечает за юмористическую составляющую романа: они смеются и издеваются над своими жертвами.
  2. Мастер – его имя так и остаётся для читателя загадкой. Всё, что нам поведал о нём Булгаков — в прошлом он был историком, работал в музее и, выиграв крупную сумму в лотерею, занялся литературой. Автор намеренно не вводит дополнительную информацию о Мастере, чтобы сделать упор на него как на писателя, автора романа о Понтии Пилате и, конечно же, возлюбленного прекрасной Маргариты. По характеру это рассеянный и впечатлительный человек не от мира сего, совершенно не разбирающийся в быте и нравах окружающих людей. Он очень беспомощен и раним, легко попадается на обман. Но в то же время ему свойственен необычайный ум. Он хорошо образован, знает древние и современные языки, у него впечатляющая эрудиция во многих вопросах. Чтобы написать книгу, он изучил целую библиотеку.
  3. Маргарита – настоящая муза для своего Мастера. Это замужняя дама, жена состоятельного чиновника, но их брак давно уже стал формальностью. Встретив по-настоящему любимого человека, женщина посвятила ему все свои чувства и помыслы. Она поддерживала его и вселяла в него вдохновение и даже намеревалась бросить постылый дом вместе с мужем и домработницей, променять обеспеченность и довольство на полуголодную жизнь в подвальчике на Арбате. Но Мастер внезапно пропал, и героиня стала искать его. В романе не раз подчёркивается её самоотверженность, готовность пойти на всё ради любви. Большую часть романа она ведёт борьбу за спасение Мастера. По словам, Булгакова, Маргарита – «идеальная жена гения».

Если Вам не хватило описания или характеристики какого-либо героя, напишите об этом в комментариях – добавим.

Темы

Роман «Мастер и Маргарита» удивителен во всех смыслах. В нём есть место философии, любви и даже сатире.

  • Основная тема — противостояние добра и зла. Философия борьбы этих крайностей и справедливости просматривается почти на каждой странице романа.
  • Нельзя умалять значение любовной тематики, олицетворённой Мастером и Маргаритой. Сила, борьба за чувства, самоотверженность – на их примере можно заявить, что это синонимы слова «любовь».
  • На страницах романа также есть место для людских пороков, ярко показываемых Воландом. Это алчность, лицемерие, трусость, невежество, эгоизм и т.д. Он не перестает насмехаться над грешными людьми и устраивать им своего рода покаяния.

Если вам особенно интересна какая-либо тема, которую мы не озвучили, дайте нам знать в комментариях – добавим.

Проблемы

В романе поднимается множество проблем: философский, социальных и даже политических. Мы разберем только основные из них, но если вам кажется, что чего-то не хватает, напишите в комментариях, и это «что-то» появится в статье.

  1. Основная проблема – трусость. Ее автор назвал главным пороком. Пилату не хватило смелости, чтобы вступиться за невиновного, Мастеру не хватило храбрости для борьбы за свои убеждения, и только Маргарита набралась отваги и выручила любимого мужчину из беды. Наличие трусости, по Булгакову, изменило ход мировой истории. Оно же обрекло жителей СССР на прозябание под гнетом тирании. Многим не нравилось жить в ожидании черного воронка, но страх победил здравый смысл, и народ смирился. Словом, это качество мешает жить, любить и творить.
  2. Также важна проблематика любви: ее влияние на человека и сущность этого чувства. Булгаков показал, что любовь – это не сказка, в которой всё хорошо, это постоянная борьба, готовность пойти на всё ради любимого. Мастер и Маргарита после своего знакомства перевернули свои жизни с ног на голову. Маргарите пришлось бросить богатство, стабильность и уют ради Мастера, пойти на сделку с дьяволом ради его спасения, и ни разу она не усомнилась в своих поступках. За преодоления тяжёлых испытаний на пути друг к другу герои вознаграждаются вечным покоем.
  3. Проблема веры также переплетает весь роман, она заключается в посыле Воланда: «Каждому воздастся по его вере». Автор наталкивает читателя на размышления, во что он верит и зачем? Отсюда вытекает всеобъемлющая проблема добра и зла. Наиболее яркое отражение она получила в описанном облике москвичей, таких алчных, жадных и меркантильных, которые получают возмездие за свои пороки от самого Сатаны.

Главная мысль

Основная идея романа заключается в определении читателем понятий добро и зло, вера и любовь, смелость и трусость, порок и добродетель. Булгаков старался показать, что всё совершенно не так, как мы привыкли представлять. У многих людей значения этих ключевых понятий путаются и искажаются из-за влияния развращающей и отупляющей идеологии, из-за сложных жизненных обстоятельств, из-за недостатка ума и опыта. Например, в советском обществе даже донос на членов семьи и друзей считался хорошим поступком, а ведь он вел к смерти, длительному заключению и разрушению жизни человека. Но граждане вроде Магарыча охотно пользовались этой возможностью решить свой «квартирный вопрос». Или, к примеру, конформизм и стремление угодить власти – это позорные качества, но в СССР и даже сейчас многие люди видели и видят в этом выгоду и не стесняются их демонстрировать. Таким образом, автор призывает читателей задуматься об истинном положении вещей, о значении, мотивах и последствиях их же поступков. При строгом анализе выяснится, что мы сами в ответе за те мировые беды и потрясения, которые нам не нравятся, что без кнута и пряника Воланда мы сами не хотим меняться к лучшему.

Смысл книги и «мораль сей басни» заключается и в необходимости расставить приоритеты в жизни: научиться смелости и настоящей любви, восстать против зацикленности на «квартирном вопросе». Если в романе Воланд приехал в Москву, то в жизни надо впустить его в свою голову, чтобы провести дьявольский аудит возможностей, ориентиров и стремлений.

Критика

Булгаков едва ли мог рассчитывать на понимание своими современниками этого романа. Но одно он понимал точно – роман будет жить. «Мастер и Маргарита» до сих пор кружит головы уже не первому поколению читателей, а значит, является объектом постоянной критики.

В.Я. Лакшин, например, обвиняет Булгакова в отсутствии религиозного сознания, но восхваляет его нравственность. П.В. Палиевский отмечает смелость Булгакова, который одним из первых разрушил стереотип уважения дьявола, высмеяв его. Таких мнений много, но они лишь подтверждают заложенную писателем мысль: «Рукописи не горят!».

Урок литературы в 11 классе на тему « Мастер и Маргарита».

История романа. Жанр и композиция.

Цель урока:1) рассказать о значении романа, его судьбе, показать особенности жанра и композиции, 2) способствовать проявлению интереса обучающихся к творчеству М.А.Булгакова.

Ход урока

1)Вступительное слово учителя.

Чтение отрывка из книги «Булгаков и Лаппа»

Как вы думаете, почему я начала урок с чтения этого отрывка?

2)Работа в тетради. Запись темы урока.

3) Сообщение учителя.

«Дописать, прежде чем умереть!»

История романа.

Роман «Мастер и Маргарита» Булгаков начал писать в 1928 году и работал над ним 12 лет, т е до конца жизни, не надеясь опубликовать его.

Работа над романом возобновилась в 1931 году.

В это время Булгаков пишет своему другу: «В меня вселился бес. Задыхаясь в моей комнатёнке, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Зачем? Не знаю. Я тешу себя сам. Пусть упадёт в лету. Впрочем, я, наверное, скоро брошу это».

Однако Булгаков уже не бросает больше «М и М».

Вторая редакция "Мастера и Маргариты", создававшаяся вплоть до 1936 года, имела подзаголовок "Фантастический роман" и варианты названий "Великий канцлер", "Сатана", "Вот и я", "Шляпа с пером", "Черный богослов", "Он появился", "Подкова иностранца", "Он явился", "Пришествие", "Черный маг" и "Копыто консультанта".

Во второй редакции романа уже фигурировали Маргарита и Мастер, а Воланд обзавелся своей свитой.

Третья редакция романа, начатая во второй половине 1936 года или в 1937 году, вначале называлась "Князь тьмы". В 1937 году, вернувшись еще раз к началу романа, автор впервые написал на титульном листе название "Мастер и Маргарита", ставшее окончательным, поставил даты 1928 ‑ 1937 и более не оставлял над ним работу.

В мае – июне 1938 года полный текст романа впервые был перепечатан, авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя. В 1939 году были внесены важные изменения в конец романа и дописан эпилог. Но затем уже смертельно больной Булгаков диктовал жене, Елене Сергеевне, поправки к тексту. Обширность вставок и поправок в первой части и в начале второй говорит о том, что не меньшая работа предстояла и дальше, но выполнить ее автор не успел. Булгаков прекратил работу над романом 13 февраля 1940 года, менее чем за четыре недели до своей кончины.

Смертельно больной, Булгаков продолжал до последнего дня работать над романом, вносить исправления. Е.С. Булгакова вспоминала об этом: “Во время болезни он мне диктовал и исправлял «Мастера и Маргариту», вещь, которую он любил больше всех других своих вещей. Писал он её 12 лет. И последние исправления, которые он мне диктовал, внесены в экземпляр, который находится в Ленинской библиотеке. По этим поправкам и дополнениям видно, что его ум и талант нисколько не ослабевали. Это были блестящие дополнения к написанному раньше.

Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы или начала слов. Был случай, когда я сидела около него, как всегда, на подушке на полу, возле изголовья его кровати, он дал мне понять, что ему что-то нужно, что он чего-то хочет от меня. Я предлагала ему лекарство, питьё - лимонный сок, но поняла ясно, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи?» Он кивнул с таким видом, что и «да», и «нет». Я сказала: «Мастер и Маргарита»? Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что «да, это». И выдавил из себя два слова: «Чтобы знали, чтобы знали».

Булгаков осознавал свой роман «как последний, закатный,»как завещание, как своё главное послание человечеству.

4) Жанр романа «Мастер и Маргарита»

Вспомните, какие жанры романа вам известны?

Роман можно назвать и бытовым, и фантастическим, и философским, и автобиографическим, и любовно-лирическим, и сатирическим.

Произведение многожанрово и многопланово. Всё тесно переплетено, как в жизни.

Булгаковеды называют это произведение роман-мениппея.

Роман-мениппея – это произведение, в котором под смеховой маской скрывается серьезное философское содержание.

Для мениппеи очень характерны сцены скандалов, эксцентричного поведения, неуместных речей и выступлений, т. е.всяческие нарушения общепринятого, обычного хода событий, установленных норм поведения.

5) Композиция романа.

По замечанию литературоведа В.И. Тюпы, «заглавие художественного текста (как и эпиграф) представляет собой один из существеннейших элементов композиции со своей поэтикой»

Попробуем проанализировать название романа.

Вспомните произведения, названия которых построено по такой же схеме «он и она».

Такое традиционное название сразу же предупреждает читателя, что центральной будет именно любовная линия и, очевидно, повествование будет носить трагический характер.

Название романа, таким образом, сразу заявляет тему любви.

Причём тема любви связана с темой творчества.

Всё дело в необычности имени- Мастер(в тексте это слово пишется с маленькой буквы)-это безымянное имя, имя-обобщение, означающее « творец, в высочайшей степени профессионал своего дела»

Мастер – самое первое слово романа, им открывается произведение. Настоящего имени нет, а ведь оно выражает сущность личности---------трагедию личности.

Какие особенности заглавия вы отметили?

Название гармонично, поскольку использован приём анаграммы- повторы некоторых букв в обеих частях названия романа.

Этот повтор указывает на то, что между словами существует глубинная связь- на уровне характера, судьбы героев.

Но в данном случае название не отражает полноты содержания текста,

в котором помимо темы любви и творчества очень важна тема добра и зла.

Какая композиционная часть отражает эту тему?

Чтение эпиграфа.

Подумайте, в чём еще особенность композиции романа?

Роман в романе.

Составление схемы(ершалаимские главы и московские главы)

6) Сообщение д з.

Составить схему «Герои романа «Мастер и Маргарита»»


Роман Булгакова "Мастер и Маргарита" был опубликован в 1966-1967 годах и сразу принес писателю мировую славу. Сам автор определяет жанр произведения как роман, но жанровая уникальность до сих пор вызывает у литераторов споры. Его определяют как роман миф, философский роман, роман-мистика и так далее. Это так происходит потому, что роман соединяет в себе все жанры сразу, даже те, которые вместе существовать не могут. Повествование романа направлено в будущее, содержание как психологически так и философски достоверное, проблемы, затронутые в романе, вечные. Основной идеей романа является борьба добра и зла, понятий неразделимых и вечных. Композиция романа столь же оригинальна, как и жанр - роман в романе. Один - о судьбе Мастера, другой о Понтий Пилате. С одной стороны, они противопоставлены друг другу, с другой - как бы образуют единое целое. Этот роман в романе собирает в себя глобальные проблемы и противоречия. Мастера волнуют те же проблемы, что и Понтия Пилата. В конце романа, можно заметить, как Москва соединяется с Ершалайм, то есть один роман совмещается с другим и переходят в одну сюжетную линию. Читая произведение мы находимся сразу в двух измерениях: 30-е годы ХХ века и 30-е годы I века новой эры. Мы видим, что события происходили в одном и том же месяце и в несколько дней пред Пасхой, только с промежутком в 1900 лет, что доказывает глубокую связь между московскими и ершалаимскими главами. Действие романа, которые разделены почти двумя тысячами лет, гармонируют между собой, а связывает их борьба со злом, поиск истины творчество. И все же основным героем романа является любовь. Любовь - вот что очаровывает читателя и делает произведение романом по жанру. Вообще, тема любви является самой любимой для писателя. По мнению автор, все счастье, выпавшее в жизни человеку, исходит их любви. Любовь возвышает человека над миром, постигает духовное. Таково чувство у Мастера и Маргариты. Именно поэтому автор внес эти имена в заголовок. Маргарита полностью отдается любви, и ради спасения Мастера, продает свою душу дьяволу, беря на себя огромный грех. Но все же автор делает ее самой положительной героиней романа и сам встает на ее сторону. На примере Маргариты Булгаков показал, что каждый человек должен делать свой личный выбор, не прося помощи у высших сил, не ждать милостей от жизни, человек сам должен делать свою судьбу.

В романе присутствуют три сюжетные линии: философская - Иешуа и Понтий Пилат, любовная - Мастер и Маргарита, мистическая и сатирическая- Воланд, вся его свита и москвичи. Эти линии тесно связаны между собой образом Воланда. Он свободно себя чувствует и в библейском и в современном писателю времени.

Завязкой романа является сцена на Патриарших прудах, где происходит спор Берлиоза и Ивана Бездомного с незнакомцем о существовании Бога. На вопрос Воланда о том, "кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле", если Бога нет, Иван Бездомный отвечает: "Сам человек и управляет". Автор раскрывает относительность человеческого знания и в то же время утверждает ответственность человека за свою судьбу. Что является правдой автор повествует в библейских главах, которые являются центром в романе. Ход современной жизни заключается в повествовании Мастера о Понтий Пилате.

Еще одной особенностью этого произведения является то, что он автобиографичен. В образе Мастера мы узнаем самого Булгакова, а в образе Маргариты - его любимую женщину, его жену Елену Сергеевну. Наверное, поэтому мы воспринимаем героев реальными личностями. Мы сочувствуем им, переживаем, ставим себя на их место. Читатель будто перемещается по художественной лестнице произведения, совершенствуясь вместе с героями. Сюжетные линии завершаются, соединяясь в одной точке - в Вечности. Такая своеобразная композиция романа делает его интересным для читателя, а главное - бессмертным произведением.

3.1 Воланд

Воланд - персонаж романа «Мастер и Маргарита», возглавляющий мир потусторонних сил. Воланд – это дьявол, сатана, «князь тьмы», «дух зла и повелитель теней» (все эти определения встречаются в тексте романа). Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля «Фауста» Иоганна Вольфганга Гёте. Само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. В редакции 1929 – 1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: «D-r Theodor Voland». В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался. Отметим, что в ранних редакциях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Азазелло и Велиар.

Портрет Воланда показан перед началом Великого бала «Два глаза упёрлись Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый – пустой и чёрный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут к низу, на высоком облысевшим лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда как будто навеки сжёг загар»

Истинное лицо Воланда Булгаков скрывает лишь в самом начале романа, дабы читателя заинтриговать, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на Патриаршие точно прибыл дьявол. Образ Воланда по отношению к тому взгляду на дьявола, который отстаивал в книге «Столп и утверждение истины» философ и богослов П.А.Флоренский: «Грех бесплоден, потому что он - не жизнь, а смерть.А смерть влачит свою призрачное бытие лишь жизнью и насчёт Жизни, питается от Жизни и существует лишь постольку, поскольку Жизнь даёт от себя ей питание. То, что есть у смерти – это лишь испоганенная ею жизнь же. Даже на «чёрной мессе», в самом гнезде диавольщины, Диавол со своими поклонниками не могли придумать ничего иного, как кощунственно пародировать тайнодействия литургии, делая всё наоборот. Какая пустота! Какое нищенство! Какие плоские «глубины»!»

Это – ещё доказательство, что нет ни на самом деле, ни даже в мысли ни Байроновского, ни Лермонтовского, ни Врубелевского Диавола - величественного и царственного, а есть лишь жалкая «обезьяна Бога»…В редакции 1929-1930гг. Воланд ещё во многом был такой «обезьяной» обладая рядом снижающих черт. Однако в окончательном тексте «Мастера и Маргариты» Воланд стал иным, «величественным и царственным», близким традициям лорда Байрона, Гёте, Лермонтова.

Воланд разным персонажам, с ним контактирующим, даёт разное объяснение целей своего пребывания в Москве. Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы изучить найденные рукописи Геберта Аврилакского. Сотрудникам Театра Варьете Воланд объясняет свой визит намерением выступить с сеансом чёрной магии. Буфетчику Сокову уже после скандального сеанса сатана говорит, что просто хотел «повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре». Маргарите Коровьев-Фагот перед началом Великого бала у сатаны сообщает, что цель визита Воланда и его свиты в Москву – проведение этого бала, чья хозяйка должна носить имя Маргарита и быть королевской крови.

Воланд многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с разными людьми надевает разные маски. При этом всевидение сатаны у Воланда вполне сохраняется: он и его люди прекрасно осведомлены как о прошлой, так и о будущей жизни тех, с кем соприкасаются, знают и текст романа Мастера, буквально совпадающего с «евангелием Воланда», тем самым, что было рассказано незадачливым литераторам на Патриарших.

Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, наделён некоторыми явными атрибутами Бога. Диалектическое единство, взаимодополняемость добра и зла наиболие плотно раскрывается в словах Воланда, обращённых к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия «духу зла и повелителю теней»: « Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и всё живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп».

У Булгакова Воланд в буквальном смысле возрождает сожженный роман Мастера; продукт художественного творчества, сохраняющийся только в голове творца, материализуется вновь, превращается в осязаемую вещь.

Воланд – носитель судьбы, это связано с давней традицией в русской литературе, связывавшей судьбу, рок, фатум не с богом, а с дьяволом. Наиболее ярко это проявилось у Лермонтова в повести «Фаталист» (1841г) – составной части романа «Герой нашего времени». У Булгакова Воланд олицетворяет судьбу, карающую Берлиоза, Сокова и других, преступающих нормы христианской морали. Это первый дьявол в мировой литературе, наказывающий за несоблюдение заповедей Христа.

3.2 Коровьев-Фагот

Этот персонаж – старший из подчинённых Воланду демонов, черт и рыцарь, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшем регентом церковного хора.

Фамилия Коровьев сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А.К. Толстого «Упырь» (1841) статского советника Теляева, который оказывается рыцарем и вампиром. Кроме того, в повести Ф.М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели» есть персонаж по фамилии Коровкин, весьма похожий на нашего героя. Второе его имя происходит от названия музыкального инструмента фагот, изобретенного итальянским монахом. У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом – длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).

Вот его портрет: «…прозрачный гражданин престранного вида, На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый пиджачок…, гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая»; «…усики у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные».

Коровьев-Фагот – это возникший из знойного московского воздуха чёрт (небывалая для мая жара в момент его появления – один из традиционных признаков приближения нечистой силы). Подручный Воланда только по необходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце и др. Лишь в последнем полете Коровьев-Фагот становится тем, кто он есть на самом деле – мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина знающим цену людским слабостям и добродетелям.

3.3 Азазелло

Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и к убийству. Именно за коварного обольстителя принимаем Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду: «Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжим, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. «Совершенно разбойничья рожа!» – подумала Маргарита»

Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. Он выбрасывает Стёпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля.

Азазелло также изобрёл крем, который он дарит Маргарите. Волшебный крем не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает её новой, ведьминой красотой.

В эпилоге романа этот падший ангел предстаёт перед нами в новом обличии: «Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца».

3.4 Бегемот

Этот кот-оборотень и любимый шут сатаны, пожалуй, самый забавный и запоминающийся из свиты Воланда.

Сведения о Бегемоте автор «Мастера и Маргариты» почерпнул из книги М.А. Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904г.), выписки из которой сохранились в булгаковском архиве. Там, в частности, описывалось дело французской игуменьи, жившей в XVII в. и одержимой семью дьяволами, причем пятый бес был Бегемот. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновой головой, с хоботом и клыками. Руки у него были человеческого фасона, а громаднейший живот, коротенький хвостик и толстые задние лапы, как у бегемота, напоминали о носимом им имени.

У Булгакова Бегемот стал громадных размеров черным котом-оборотнем, так как именно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. Вот каким мы видим его впервые: «…на ювелиршином пуфе в развязной позе развалился некто третий, именно – жутких размеров черный кот со стопкой водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб, в другой».

Бегемот в демонологической традиции – это демон желаний желудка. Отсюда его необычайное обжорство, особенно в Торгсине, когда он без разбора заглатывает всё съестное.

Перестрелка Бегемота с сыщиками в квартире № 50, шахматный поединок его с Воландом, состязание в стрельбе с Азазелло – все это чисто юмористические сценки, очень смешные и даже в какой-то мере снимающие остроту тех житейских, нравственных и философских проблем, которые роман ставит перед читателем.

В последнем полёте перевоплощение этого весельчака-балагура очень необычно (как и большинство сюжетных ходов в этом фантастическом романе): «Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла её клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире».

Гелла является членом свиты Воланда, женщиной-вампиром: «Служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать».

Имя «Гелла» Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.

Зеленоглазая красавица Гелла свободно перемещается по воздуху, тем самым обретая сходство и с ведьмой. Характерные черты поведения вампиров – щелканье зубами и причмокивание Булгаков, возможно, позаимствовал из повести А.К. Толстого «Упырь». Там девушка-вампир поцелуем обращает в вампира своего возлюбленного – отсюда, очевидно, роковой для Варенухи поцелуй Геллы.

Гелла, единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полета. Скорее всего, Булгаков сознательно убрал её как самого младшего члена свиты, исполняющего только вспомогательные функции и в театре Варьете, и в Нехорошей квартире, и на Великом балу у сатаны. Вампиры – это традиционно низший разряд нечистой силы. К тому же Гелле не в кого было бы превращаться в последнем полёте – когда ночь «разоблачила все обманы», она могла только снова стать мёртвой девушкой.

Великий бал у сатаны - бал, который в романе «Мастер и Маргарита» даёт Воланд в Нехорошей квартире в бесконечно длящуюся полночь пятницы, 3 мая 1929 г.

По воспоминаниям Е.С. Булгаковой в описании бала были использованы впечатления от приёма в американском посольстве в Москве 22 апреля 1935 г. Посол США Уильям Буллит пригласил писателя с женой на это торжественное мероприятие. Из воспоминаний: «Раз в год Буллит давал большие приёмы по поводу национального праздника. Приглашались и литераторы. Однажды мы получили такое приглашение. В зале с колоннами танцуют, с хор – прожектора разноцветные. За сеткой – птицы – масса – порхают. Оркестр, выписанный из Стокгольма. М.А. пленился больше всего фраком дирижера – до пят.

Ужин в специально пристроенной для этого бала к посольскому особняку столовой, на отдельных столиках. В углах столовой – вагоны небольшие, на них – козлята, овечки, медвежата. По стенкам клетки с петухами. Часа в три заиграли гармоники и петухи запели. Стиль рюсс. Масса тюльпанов, роз – из Голландии. В верхнем этаже – шашлычная. Красные розы, красное французское вино. Внизу – всюду шампанское, сигареты. Около шести мы сели в их посольский кадиллак и поехали домой. Привезли громадный букет тюльпанов от секретаря посольства».

Для полуопального литератора, каковым был Булгаков, прием в американском посольстве – событие почти невероятное, сравнимое с балом у сатаны. Советская наглядная пропаганда тех лет часто изображала «американский империализм» в облике дьявола. В Великом бале у сатаны реальные приметы обстановки резиденции американского посла сочетаются с деталями и образами отчетливо литературного происхождения.

Для того, чтобы вместить Великий бал у сатаны в Нехорошую квартиру, потребовалось раздвинуть ее до сверхъестественных размеров. Как объясняет Коровьев-Фагот, «тем, кто хорошо знаком с пятым измерением, ничего не стоит раздвинуть помещение до желательных пределов». Здесь вспоминается роман «Человек-невидимка» (1897) Герберта Уэллса. Булгаков идет дальше английского фантаста, увеличив число измерений с достаточно традиционных четырех до пяти. В пятом измерении становятся видимыми гигантские залы, где происходит Великий бал у сатаны, а сами участники бала, наоборот, невидимы для окружающих людей, в том числе для агентов ОГПУ, дежурящих у дверей Нехорошей квартиры.

Обильно украсив бальные залы розами, Булгаков учитывал сложную и многогранную символику, связанную с этим цветком. В культурной традиции многих народов розы выступают олицетворением как траура, так и любви и чистоты. С учетом этого, розы на Великом балу у сатаны можно рассматривать и как символ любви Маргариты к Мастеру, и как предвестие их скорой смерти. Розы здесь – и аллегория Христа, память о пролитой крови, они были издавна включены в символику католической церкви.

Избрание Маргариты королевой Великого бала у сатаны и её уподобление одной из французских королев, живших в XVI в., связано с энциклопедическим словарем Брокгауза и Эфрона. Сохранились булгаковские выписки из статей этого словаря, посвященных двум французским королевам, носившим имя Маргарита – Наваррской и Валуа. Обе исторические Маргариты покровительствовали писателям и поэтам, и булгаковская Маргарита оказывается связана с гениальным Мастером, извлечения которого из лечебницы она добивается после Великого бала у сатаны.

Еще один источник Великого бала у сатаны – описание бала в Михайловском дворце, данное в книге маркиза Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 г.» (1843) (эта работа была использована Булгаковым и при создании киносценария «Мертвые души»): «Большая галерея, предназначенная для танцев, была декорирована с исключительной роскошью. Полторы тысячи кадок и горшков с редчайшими цветами образовали благоухающий боскет. В конце залы, в густой тени экзотических растений, виднелся бассейн, из которого беспрерывно вырывалась струя фонтана. Брызги воды, освещенные яркими огнями, сверкали, как алмазные пылинки, и освежали воздух… Трудно представить себе великолепие этой картины. Совершенно терялось представление о том, где ты находишься. Исчезали всякие границы, всё было полно света, золота, цветов, отражений и чарующей, волшебной иллюзии». Подобную картину видит Маргарита на Великом балу у сатаны, ощущая себя в тропическом лесу, среди сотен цветов и разноцветных фонтанов и слушая музыку лучших в мире оркестров.

Изображая Великий бал у сатаны, Булгаков учитывал и традиции русского символизма, в частности симфонии поэта А. Белого и пьесу Л. Андреева «Жизнь человека».

Великий бал у сатаны можно представить и как плод воображения Маргариты, собирающейся покончить с собой. К ней как к королеве бала подходят многие именитые вельможи-преступники, но всем Маргарита предпочитает гениального писателя Мастера. Отметим, что балу предшествует сеанс чёрной магии в похожем на цирк Театре Варьете, где в финале музыканты играют марш (а в произведениях этого жанра всегда велика роль именно барабанов).

Отметим, что на Великом балу у сатаны присутствуют и музыкальные гении, непосредственно не связанные в своем творчестве с мотивами сатанизма. Маргарита встречает здесь «короля вальсов» австрийского композитора Иоганна Штрауса, бельгийского скрипача и композитора Анри Вьетана, а в оркестре играют лучшие музыканты мира. Тем самым Булгаков иллюстрирует идею, что всякий талант – в чём-то от дьявола.

То, что на Великом балу у сатаны перед Маргаритой проходит вереница убийц, отравительниц, палачей, развратниц и сводниц, совсем не случайно. Булгаковская героиня мучается из-за измены мужу и, пусть подсознательно, ставит свой поступок в один ряд с величайшими преступлениями прошлого и настоящего. Обилие отравителей и отравительниц, подлинных и мнимых, - это отражение в мозгу Маргариты мысли о возможном самоубийстве вместе с Мастером с помощью яда. В то же время, последующее отравление их, осуществленное Азазелло, можно счесть мнимым, а не действительным, поскольку исторически все отравители-мужчины на Великом балу у сатаны – отравители мнимые.

Но Булгаков оставляет и альтернативную возможность: Великий бал у сатаны и все связанные с ним события происходят лишь в больном воображении Маргариты, мучающейся из-за отсутствия известий о Мастере и вины перед мужем и подсознательно думающей о самоубийстве. Подобное альтернативное объяснение применительно к московским похождениям сатаны и его подручных автор «Мастера и Маргариты» предлагает в эпилоге романа, ясно давая понять, что оно далеко не исчерпывает происходящего. Также и любое рациональное объяснение Великого бала у сатаны, согласно авторскому замыслу, никак не может быть полным.

Один из ярких парадоксов романа заключается в том, что, изрядно набедокурив в Москве, шайка Воланда в то же время возвращала к жизни порядочность, честность и жестоко наказывала зло и неправду, служа как бы тем самым утверждению тысячелетних нравственных заповедей. Воланд разрушает рутину и несет наказание пошлякам и приспособленцам. И если ещё его свита предстает в личине мелких бесов, неравнодушных к поджогам, разрушению и пакостничеству, то сам мессир неизменно сохраняет некоторую величавость. Он наблюдает булгаковскую Москву как исследователь, ставящий научный опыт, словно он и впрямь послан в командировку от небесной канцелярии. В начале книги, дурача Берлиоза, он утверждает, что прибыл в Москву для изучения рукописей Герберта Аврилакского,- ему идет роль ученого, экспериментатора, мага. А полномочия его велики: он обладает привилегией наказующего деяния, что никак не с руки высшему созерцательному добру.

К услугам такого Воланда легче прибегнуть и отчаявшейся в справедливости Маргарите. «Конечно, когда люди совершенно ограблены, как мы с тобой – делится она с Мастером, - они ищут спасения у потусторонней силы». Булгаковская Маргарита в зеркально-перевернутом виде варьирует историю Фауста. Фауст продавал душу дьяволу ради страсти к познанию и предавал любовь Маргариты. В романе Маргарита готова на сделку с Воландом и становится ведьмой ради любви и верности Мастеру.

Также можно заметить, что история Маргариты из «Фауста» во многом перекликается с историей булгаковской Фриды. Но у Булгакова мотив милосердия и любви в образе Маргариты решён иначе, чем в гётевской поэме, где перед силою любви «сдалась природа сатаны…он не снёс её укола, милосердие побороло», и Фауст был отпущен в свет. В «Мастере и Маргарите» милосердие к Фриде проявляет Маргарита, а не сам Воланд. Любовь никак не влияет на природу сатаны, ибо на самом деле судьба гениального Мастера предопределена Воландом заранее. Замысел сатаны совпадает с тем, чем просит наградить Мастера Иешуа, и Маргарита здесь – часть этой награды.

В эпилоге романа на крыльях тучи сатана и его свита покидают Москву, унося с собой в свой вечный мир, в последний приют Мастера и Маргариту. Но те, кто лишили Мастера нормальной жизни в Москве, затравили и вынудили искать пристанища у дьявола – они остались.

В одной из редакций романа последние слова Воланда таковы: «…У него мужественное лицо, он правильно делает свое дело, и вообще всё кончено здесь. Нам пора!» Воланд приказывает своей свите покинуть Москву, поскольку уверен, что этот город и страна останутся в его власти, пока здесь господствует «человек с мужественным лицом». Этот человек – Сталин. Очевидно, что столь прямой намёк, что «великий вождь и учитель» пользуется благорасположением дьявола, особенно напугал слушателей последних глав романа 15 мая 1939 года. Интересно, что это место в не меньшей степени страшило и последующих издателей булгаковского романа. Хотя цитированный фрагмент содержался в последней машинописи «Мастера и Маргариты» и не был отменён последующей правкой, он не попал в основной текст ни в одном из осуществленных до сих пор изданий.

О романе Булгакова исследователями разных стран написано очень много литературы и еще, наверное, немало будет написанно. Среди трактовавших книгу есть и такие, что склонны были читать ее как зашифрованный политический трактат: в фигуре Воланда пытались угадать Сталина и даже его свиту расписывали по конкретным политическим ролям - в Азазелло, Коровьеве пытались угадать Троцкого, Зиновьева и.т.п.

Иные истолкователи романа увидели в нем аппологию дьявола, любование мрачной силой, какое-то особое, едва ли не болезненное пристрастие автора к темным стихиям бытия. При этом они досадовали на безрелигиозность автора, его нетвердость в догматах православия, позволившую ему сочинить сомнительное "Евангелие от Воланда".Другие же,вполне атеистически настроенные, упрекали писателя в "черной романтике" поражения, капитуляции перед миром зла.

В самом деле, Булгаков называл себя "мистическим писателем" ,но мистика эта не помрачала рассудок и не запугивала читателя. Воланд и его свита совершали в романе небезобидные и часто мстительные чудеса, как волшебники в доброй сказке: с ними, в сущности, были шапка - невидимка, ковер-самолет и меч - кладенец, меч карающий.

Одной из главных мишеней очистительной работы Воланда становится самодово­льство рассудка, в особенности рассудка атеистического, сметающего с пути заодно с верой в бога всю область загадочного и таинственного. С наслаждением отдаваясь вольной фантазии, расписывая фокусы, шутки и перелеты Азазелло, Коровьева и кота, любуясь мрачным могуществом Воланда, автор посмеивается над уверенностью,что все формы жизни можно расчислить и спланировать, а процветание и счастье людей ничего не стоит устроить - стоит только захотеть.

1) Безносов Э.Л., «Принадлежит вечности» , Москва Аст “Олимп”, 1996 г.

2) «Булгаковская энциклопедия» составитель Б.В. Соколов – М. «Локид», «Миф», 1997 г.

3) Булгаков М.А. ,«Записки на Манжетах» , Москва, “Художественая Литература”, 1988 г.

4) Булгаков М.А., «Мастер и Маргарита », Москва Аст “Олимп”, 1996 г.

5) Боборыкин В.Г., «Михаил Булгаков» - М. «Просвещение», 1991 г.

6) Боборыкин В.Г., «Литература в школе» , Москва, “Просвещение”, 1991 г.

7) «Творчество Михаила Булгакова: Исследования. Материалы. Библиография. Кн. 1» под ред. Н.А. Грозновой и А.И. Павловского. Л., «Наука», 1991 г.

8) Лакшин В.Я., Вступительная статья к изданию «М.А. Булгаков Собрание сочинений в 5-ти томах». М., «Художественная литература», 1990 г.

9) Янковская Л., «Творческий путь М. Булгакова» , Москва, “Советский писатель”, 1983 г.